Jó 8

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 अले बिल्‍दद शुहीनं थथे धाल,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “छिं गुबलय् तक थज्‍याःगु खँ ल्‍हानाच्‍वनादीगु?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 छु परमेश्‍वरं न्‍याययात स्‍यंकादी ला?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 छिकपिनि काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं वय्‌कःया विरोधय् पाप याःबलय् वय्‌कलं
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 तर आः छिं परमेश्‍वरयात मालादिल धाःसा
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 छि छुं दोष मदुम्‍ह व स्‍वजाम्‍ह खःसा
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 छिगु शुरुया अवस्‍था चिधंगु जूसां
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 न्‍हापायापिं पुस्‍तातय्‌त न्‍यनादिसँ,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 छाय्‌धाःसा जिपिं ला म्‍हिगः जक बूपिं खः, अले जिमिसं छुं मस्‍यू।
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 छु इमिसं छितः मस्‍यनी ला वा मधाइ ला?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 छु लः मदुगु थासय् तिंकथि थाहां वइ ला?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 थाहां वयाच्‍वंबलय् पाले मज्‍यूबलय् हे
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 परमेश्‍वरयात ल्‍वःमंकीपिनिगु अवस्‍था नं अथे हे जुइ।
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 इमिगु विश्‍वास चिपुगु का थें जुइ,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 इपिं थःगु जालय् लिधनी, तर जाः चःबुइ।
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 निभाः व लः यक्‍व काये खनाः थाहां वःगु मा थें इपिं जुइ।
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 उकिया हां ल्‍वहंयागु द्वंयात हिनी,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 तर सुनानं उकियात थःगु थासं लेहेंथनी,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 अथे हे इमिगु जीवन गनाः सुकूचिनी।
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 धात्‍थें छुं दोष मदुम्‍ह मनूयात परमेश्‍वरं गुबलें त्‍वःतादी मखु,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 अय्‌नं वय्‌कलं न्‍हिउगु सलं छिगु म्‍हुतु
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 छिकपिनि शत्रुत लज्‍या चाये माली,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.