Jó 8
Newar (NEW) vs NAA
1 अले बिल्दद शुहीनं थथे धाल,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “छिं गुबलय् तक थज्याःगु खँ ल्हानाच्वनादीगु?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 छु परमेश्वरं न्याययात स्यंकादी ला?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 छिकपिनि काय् म्ह्याय्पिन्सं वय्कःया विरोधय् पाप याःबलय् वय्कलं
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 तर आः छिं परमेश्वरयात मालादिल धाःसा
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 छि छुं दोष मदुम्ह व स्वजाम्ह खःसा
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 छिगु शुरुया अवस्था चिधंगु जूसां
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 न्हापायापिं पुस्तातय्त न्यनादिसँ,
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 छाय्धाःसा जिपिं ला म्हिगः जक बूपिं खः, अले जिमिसं छुं मस्यू।
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 छु इमिसं छितः मस्यनी ला वा मधाइ ला?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 छु लः मदुगु थासय् तिंकथि थाहां वइ ला?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 थाहां वयाच्वंबलय् पाले मज्यूबलय् हे
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 परमेश्वरयात ल्वःमंकीपिनिगु अवस्था नं अथे हे जुइ।
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 इमिगु विश्वास चिपुगु का थें जुइ,
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 इपिं थःगु जालय् लिधनी, तर जाः चःबुइ।
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 निभाः व लः यक्व काये खनाः थाहां वःगु मा थें इपिं जुइ।
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 उकिया हां ल्वहंयागु द्वंयात हिनी,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 तर सुनानं उकियात थःगु थासं लेहेंथनी,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 अथे हे इमिगु जीवन गनाः सुकूचिनी।
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 धात्थें छुं दोष मदुम्ह मनूयात परमेश्वरं गुबलें त्वःतादी मखु,
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 अय्नं वय्कलं न्हिउगु सलं छिगु म्हुतु
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 छिकपिनि शत्रुत लज्या चाये माली,
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.