Jó 22

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अले एलीपज तेमानीं लिसः बिल,
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “सुं मनू परमेश्‍वरया लागि ज्‍याय् वइ ला?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 छि धर्मी जूगु जूसां थुकिं दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरयात छु सुख बी?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “छिगु भक्तिं यानाः वय्‌कलं छितः ब्‍वःबियादी ला?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 छिगु पाप तःधं मजू ला?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 छुं कारण मदय्‌कं हे छिं थः किजापिन्‍के बर कयादी?
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 त्‍यानुचाःपिं मनूतय्‌त छिं लः बियामदी,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 छि जमिन दुम्‍ह बल्‍लाःम्‍ह मनू,
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 छिं भाःत मदुपिन्‍त खालि ल्‍हातं लितछ्वयादिल।
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 उकिं छिगु छचाःखेरं जाल दु,
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 उकिं तसकं खिउँगु दु अले छिं खंकादी फइ मखु,
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 “परमेश्‍वर स्‍वर्गयागु दकलय् तःजाःगु थासय् मदु ला?
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 तर छिं धयादी, ‘परमेश्‍वरं छु स्‍यू?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 वय्‌कःयात ख्‍वातुगु सुपाँचं त्‍वपुयातःगुलिं आकाश मण्‍डलय्
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 दुष्‍ट मनूत जूगु पुलांगु लँपुइ
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 उमित थःगु ई स्‍वयाः न्‍ह्यः हे चीकाछ्वल,
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 उपिं मनूतय्‌सं परमेश्‍वरयात धाल, ‘जिमित त्‍वःतादिसँ,
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 अय्‌नं वय्‌कलं इमिगु छेँय् भिंगु भिंगु खं जाय्‌कादीगु खः।
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 इमिगु सर्वनाश खनाः धर्मीत लय्‌ताइ।
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 ‘धात्‍थें जिमि शत्रुत नाश जुल।
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 “हे अय्‍यूब, आः परमेश्‍वरया अधीनय् च्‍वनादिसँ,
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 वय्‌कःया म्‍हुतुं शिक्षा कयादिसँ
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 क्‍वमिलु जुयाः छि दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरयाथाय् लिहां वल धाःसा,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 छिं लुँया चिचीधंगु धी धुलय् वांछ्वयाबिल धाःसा,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वर हे छिगु लागि लुँ जुयादी।
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 अले छितः दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरपाखें सुख दइ।
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 छिं वय्‌कःयात प्रार्थना यानादी,
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 छिं न्‍ह्याःगु हे यानादीसां उकी छि ताःलाइ।
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 मनूतय्‌त क्‍वह्यंकीबलय् छिं थथे धयादी, ‘थुमित थकयादिसँ!’
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 वय्‌कलं निर्दोष मखुपिन्‍त नं बचय् यानादी।
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.