Jó 22
Newar (NEW) vs ARC
1 अले एलीपज तेमानीं लिसः बिल,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “सुं मनू परमेश्वरया लागि ज्याय् वइ ला?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 छि धर्मी जूगु जूसां थुकिं दक्व शक्ति दुम्ह परमेश्वरयात छु सुख बी?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 “छिगु भक्तिं यानाः वय्कलं छितः ब्वःबियादी ला?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 छिगु पाप तःधं मजू ला?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 छुं कारण मदय्कं हे छिं थः किजापिन्के बर कयादी?
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 त्यानुचाःपिं मनूतय्त छिं लः बियामदी,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 छि जमिन दुम्ह बल्लाःम्ह मनू,
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 छिं भाःत मदुपिन्त खालि ल्हातं लितछ्वयादिल।
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 उकिं छिगु छचाःखेरं जाल दु,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 उकिं तसकं खिउँगु दु अले छिं खंकादी फइ मखु,
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 “परमेश्वर स्वर्गयागु दकलय् तःजाःगु थासय् मदु ला?
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 तर छिं धयादी, ‘परमेश्वरं छु स्यू?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 वय्कःयात ख्वातुगु सुपाँचं त्वपुयातःगुलिं आकाश मण्डलय्
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 दुष्ट मनूत जूगु पुलांगु लँपुइ
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 उमित थःगु ई स्वयाः न्ह्यः हे चीकाछ्वल,
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 उपिं मनूतय्सं परमेश्वरयात धाल, ‘जिमित त्वःतादिसँ,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 अय्नं वय्कलं इमिगु छेँय् भिंगु भिंगु खं जाय्कादीगु खः।
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 इमिगु सर्वनाश खनाः धर्मीत लय्ताइ।
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 ‘धात्थें जिमि शत्रुत नाश जुल।
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 “हे अय्यूब, आः परमेश्वरया अधीनय् च्वनादिसँ,
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 वय्कःया म्हुतुं शिक्षा कयादिसँ
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 क्वमिलु जुयाः छि दक्व शक्ति दुम्ह परमेश्वरयाथाय् लिहां वल धाःसा,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 छिं लुँया चिचीधंगु धी धुलय् वांछ्वयाबिल धाःसा,
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 दक्व शक्ति दुम्ह परमेश्वर हे छिगु लागि लुँ जुयादी।
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 अले छितः दक्व शक्ति दुम्ह परमेश्वरपाखें सुख दइ।
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 छिं वय्कःयात प्रार्थना यानादी,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 छिं न्ह्याःगु हे यानादीसां उकी छि ताःलाइ।
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 मनूतय्त क्वह्यंकीबलय् छिं थथे धयादी, ‘थुमित थकयादिसँ!’
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 वय्कलं निर्दोष मखुपिन्त नं बचय् यानादी।
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.