Gênesis 10
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Filoon fi mbënë më, koyyi Nowe : Sem, Haam a Yafet, lahute i koy. Ƴee daa tii yi koyyi ƴaalla tala.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Koyyi Yafet daa wa ƴeh : Gomeer, Magok, Madaay, Yawan, Tubal, Mesek a Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Ƴee daa koyyi Gomeer : Askenas, Rifat a Togarma.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Ƴee daa koyyi Yawan : Elisa, Tarsis, Kittim a Rodanim.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Ɓëewë hasluu ginna hom ɓúk kísí fë rë ɓéeɓ coosaanuu koyyi Yawan.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Ƴee daa koyyi Haam : Kús, Misrayim, Púut a Kanaan.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Ƴee daa koyyi Kús : Sebaa, Hawilaa, Sapta, Rayma a Sapteka. Ƴee daa koyyi Rayma : Saba a Dedan.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Nemrot ɓal non koyyi Kús. Daa ri ɗéɓpí hen jammbaar feey fa.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Nemrot daa húmú mín ɓoorsoh níi fíi Koo. Yii baa daa komaꞌ yee na wonuu : « Mínté ɓoorsoh níi fíi Koo, ti Nemrot nen. »
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Ginna ɗéɓpí hen gin gaan nguur ki ra daa wa ƴeh : Babel, Erek, Akkat a Kalne : wa ɓéeɓ gin-taah di Sineyar.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Nemrot kolaꞌ gini bah saañce Asiri, yíppé gini Níníif, Rehobot-Ir, Kalah
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 (gin-taah gaan), a Resen fa hom hanndal ki Kalah fi bah, a Níníif rë.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Misrayim daa ciffi Lúɗɗë, Anamma, Lehaɓɓa, Naftu ya,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 ɓëy Patoros, Kaslu ya (ɓëy Fílístí coosaanuu waa na), a ɓëy Kaftoor.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kanaan daa boffi Sidon koy ki saawi, a Het ;
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 daa ri ciffi ɓëy Yébús, Amoorra, Girgassa,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Híwwë, ɓëy Arka, ɓëy Sín,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 ɓëy Arwat, ɓëy Sumra, a ɓëy Hamat. Talli ɓëy Kanaan hasluute filoon fe,
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 te feey fi wa dalaꞌ Sidon, laɗte waal Geraar níi Gaasaa, a waal Sodom, Gomoor, Atma, a Seboyim níi Lesaa.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Ƴaa daa koyyi Haam. Tal fi tal ɓéeɓ a wonadi, di gini a feey fi.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Sem ɓahii Yafet, lahte i koy ɓal. Daa ri ciffi Ebeer a ɓëewë coosaanuu ɗii na ra ɓéeɓ.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Ƴee daa koyyi Sem : Elam, Asuur, Arpaksat, Lút a Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Ƴee daa koyyi Aram : Úus, Húul, Geteer a Maas.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arpaksat daa boffi Selaa ; Selaa daa boffi Ebeer.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Ebeer lahte koy ana : saawa hínú Pelek (daa ri : haslaꞌ), af biti na pesaꞌ ri ra, ɓëewë feey fa hasluu na ; ñéedí hínú Yoktan.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Yoktan daa boffi Almodat, Selef, Hasarmawet, Yerah,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimayel, Saba,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Hawilaa a Yobap ; ƴaa ɓéeɓ koyyi Yoktan.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Wa húmú dékú hanndal ki Mesa a daŋi Sefaar fa paaꞌ púlëen naꞌ ra.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Ƴaa daa koyyi Sem. Tal fi tal ɓéeɓ a wonadi, di gini a feey fi.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Ƴaa daa talla coosaanuu koyyi Nowe na ra, gin fi gin ɓéeɓ a coosaani. Ginna haslaꞌ feey fa filoon fi mbënë më rë ɓéeɓ, ɗúhúu waa na.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.