Gênesis 10
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT
1 Filoon fi mbënë më, koyyi Nowe : Sem, Haam a Yafet, lahute i koy. Ƴee daa tii yi koyyi ƴaalla tala.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Koyyi Yafet daa wa ƴeh : Gomeer, Magok, Madaay, Yawan, Tubal, Mesek a Tiras.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Ƴee daa koyyi Gomeer : Askenas, Rifat a Togarma.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Ƴee daa koyyi Yawan : Elisa, Tarsis, Kittim a Rodanim.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Ɓëewë hasluu ginna hom ɓúk kísí fë rë ɓéeɓ coosaanuu koyyi Yawan.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Ƴee daa koyyi Haam : Kús, Misrayim, Púut a Kanaan.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Ƴee daa koyyi Kús : Sebaa, Hawilaa, Sapta, Rayma a Sapteka. Ƴee daa koyyi Rayma : Saba a Dedan.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Nemrot ɓal non koyyi Kús. Daa ri ɗéɓpí hen jammbaar feey fa.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Nemrot daa húmú mín ɓoorsoh níi fíi Koo. Yii baa daa komaꞌ yee na wonuu : « Mínté ɓoorsoh níi fíi Koo, ti Nemrot nen. »
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Ginna ɗéɓpí hen gin gaan nguur ki ra daa wa ƴeh : Babel, Erek, Akkat a Kalne : wa ɓéeɓ gin-taah di Sineyar.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Nemrot kolaꞌ gini bah saañce Asiri, yíppé gini Níníif, Rehobot-Ir, Kalah
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 (gin-taah gaan), a Resen fa hom hanndal ki Kalah fi bah, a Níníif rë.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Misrayim daa ciffi Lúɗɗë, Anamma, Lehaɓɓa, Naftu ya,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 ɓëy Patoros, Kaslu ya (ɓëy Fílístí coosaanuu waa na), a ɓëy Kaftoor.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Kanaan daa boffi Sidon koy ki saawi, a Het ;
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 daa ri ciffi ɓëy Yébús, Amoorra, Girgassa,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 Híwwë, ɓëy Arka, ɓëy Sín,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 ɓëy Arwat, ɓëy Sumra, a ɓëy Hamat. Talli ɓëy Kanaan hasluute filoon fe,
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 te feey fi wa dalaꞌ Sidon, laɗte waal Geraar níi Gaasaa, a waal Sodom, Gomoor, Atma, a Seboyim níi Lesaa.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Ƴaa daa koyyi Haam. Tal fi tal ɓéeɓ a wonadi, di gini a feey fi.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Sem ɓahii Yafet, lahte i koy ɓal. Daa ri ciffi Ebeer a ɓëewë coosaanuu ɗii na ra ɓéeɓ.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Ƴee daa koyyi Sem : Elam, Asuur, Arpaksat, Lút a Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Ƴee daa koyyi Aram : Úus, Húul, Geteer a Maas.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arpaksat daa boffi Selaa ; Selaa daa boffi Ebeer.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Ebeer lahte koy ana : saawa hínú Pelek (daa ri : haslaꞌ), af biti na pesaꞌ ri ra, ɓëewë feey fa hasluu na ; ñéedí hínú Yoktan.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Yoktan daa boffi Almodat, Selef, Hasarmawet, Yerah,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimayel, Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Hawilaa a Yobap ; ƴaa ɓéeɓ koyyi Yoktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Wa húmú dékú hanndal ki Mesa a daŋi Sefaar fa paaꞌ púlëen naꞌ ra.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Ƴaa daa koyyi Sem. Tal fi tal ɓéeɓ a wonadi, di gini a feey fi.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Ƴaa daa talla coosaanuu koyyi Nowe na ra, gin fi gin ɓéeɓ a coosaani. Ginna haslaꞌ feey fa filoon fi mbënë më rë ɓéeɓ, ɗúhúu waa na.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.