Gênesis 10
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVI
1 Filoon fi mbënë më, koyyi Nowe : Sem, Haam a Yafet, lahute i koy. Ƴee daa tii yi koyyi ƴaalla tala.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Koyyi Yafet daa wa ƴeh : Gomeer, Magok, Madaay, Yawan, Tubal, Mesek a Tiras.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Ƴee daa koyyi Gomeer : Askenas, Rifat a Togarma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Ƴee daa koyyi Yawan : Elisa, Tarsis, Kittim a Rodanim.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Ɓëewë hasluu ginna hom ɓúk kísí fë rë ɓéeɓ coosaanuu koyyi Yawan.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ƴee daa koyyi Haam : Kús, Misrayim, Púut a Kanaan.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Ƴee daa koyyi Kús : Sebaa, Hawilaa, Sapta, Rayma a Sapteka. Ƴee daa koyyi Rayma : Saba a Dedan.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Nemrot ɓal non koyyi Kús. Daa ri ɗéɓpí hen jammbaar feey fa.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Nemrot daa húmú mín ɓoorsoh níi fíi Koo. Yii baa daa komaꞌ yee na wonuu : « Mínté ɓoorsoh níi fíi Koo, ti Nemrot nen. »
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Ginna ɗéɓpí hen gin gaan nguur ki ra daa wa ƴeh : Babel, Erek, Akkat a Kalne : wa ɓéeɓ gin-taah di Sineyar.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Nemrot kolaꞌ gini bah saañce Asiri, yíppé gini Níníif, Rehobot-Ir, Kalah
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 (gin-taah gaan), a Resen fa hom hanndal ki Kalah fi bah, a Níníif rë.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Misrayim daa ciffi Lúɗɗë, Anamma, Lehaɓɓa, Naftu ya,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 ɓëy Patoros, Kaslu ya (ɓëy Fílístí coosaanuu waa na), a ɓëy Kaftoor.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanaan daa boffi Sidon koy ki saawi, a Het ;
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 daa ri ciffi ɓëy Yébús, Amoorra, Girgassa,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Híwwë, ɓëy Arka, ɓëy Sín,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 ɓëy Arwat, ɓëy Sumra, a ɓëy Hamat. Talli ɓëy Kanaan hasluute filoon fe,
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 te feey fi wa dalaꞌ Sidon, laɗte waal Geraar níi Gaasaa, a waal Sodom, Gomoor, Atma, a Seboyim níi Lesaa.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Ƴaa daa koyyi Haam. Tal fi tal ɓéeɓ a wonadi, di gini a feey fi.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Sem ɓahii Yafet, lahte i koy ɓal. Daa ri ciffi Ebeer a ɓëewë coosaanuu ɗii na ra ɓéeɓ.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Ƴee daa koyyi Sem : Elam, Asuur, Arpaksat, Lút a Aram.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Ƴee daa koyyi Aram : Úus, Húul, Geteer a Maas.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arpaksat daa boffi Selaa ; Selaa daa boffi Ebeer.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Ebeer lahte koy ana : saawa hínú Pelek (daa ri : haslaꞌ), af biti na pesaꞌ ri ra, ɓëewë feey fa hasluu na ; ñéedí hínú Yoktan.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Yoktan daa boffi Almodat, Selef, Hasarmawet, Yerah,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimayel, Saba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Hawilaa a Yobap ; ƴaa ɓéeɓ koyyi Yoktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Wa húmú dékú hanndal ki Mesa a daŋi Sefaar fa paaꞌ púlëen naꞌ ra.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Ƴaa daa koyyi Sem. Tal fi tal ɓéeɓ a wonadi, di gini a feey fi.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Ƴaa daa talla coosaanuu koyyi Nowe na ra, gin fi gin ɓéeɓ a coosaani. Ginna haslaꞌ feey fa filoon fi mbënë më rë ɓéeɓ, ɗúhúu waa na.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.