Salmos 78
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs VC
1 Zwanini imfundiso yami, bantu bami;
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Ngizavula umlomo wami ngemifanekiso,
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 esakuzwayo lesikwaziyo
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Kasizukuzifihlela abantwana babo;
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Wamisela uJakhobe imithetho
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 ukuze aziwe yisizukulwane esilandelayo,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Yikho-ke bazabeka ithemba labo kuNkulunkulu
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Kabayikuba njengabokhokho babo
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Amadoda ako-Efrayimi, loba ayehlomile ngemitshoko,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 kabasigcinanga isivumelwano sikaNkulunkulu,
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Bakhohlwa lokho ayekwenzile,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Wenza imimangaliso oyise bekhangele
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Walwahlukanisa ulwandle wabahola bachapha;
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Wabahola ngeyezi emini
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Wawaqhekeza amadwala enkangala
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 wantshazisa impophoma emadwaleni amawa
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Kodwa baqhubeka besona phambi kwakhe,
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Bamlinga uNkulunkulu ngabomo
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Bamchothoza uNkulunkulu
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Wathi lapho etshaya idwala,
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 UThixo wathi ebezwa wathukuthela kakhulu;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 ngoba kabamkholwanga uNkulunkulu
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Loba kunjalo walaya umkhathi ngaphezulu
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 wanisa imana ukuthi badle abantu,
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Abantu badla isinkwa sezingilosi;
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Wawukhulula umoya wempumalanga uvela emazulwini,
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 Wanisela inyama kubo njengothuli,
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Wazenza zehlela phakathi kwezihonqo zabo,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Bazitika baze bakhangela,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Kodwa
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 ulaka lukaNkulunkulu lwavutha kubo;
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Phezu kwakho konke lokhu baqhubeka besona;
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Ngakho wenza insuku zabo zaphelela ezeni
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Kwakusithi uNkulunkulu angababulala,
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Bakhumbula ukuthi uNkulunkulu wayelidwala labo,
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Kodwa-ke kwakuyikumyenga ngemilomo yabo,
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 inhliziyo zabo zazingabambelelanga kuye,
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Kodwa wayelesihawu;
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Wakhumbula ukuthi babeyinyama nje
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Kodwa ukuthi bamhlamukela kanengi njani enkangala,
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Baphindaphinda ukulinga uNkulunkulu;
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Kabawakhumbulanga amandla akhe
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 usuku lapho aveza khona izibonakaliso zakhe ezimangalisayo eGibhithe,
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Waguqula imifula yabo yaba ligazi;
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Wathumela imihlambi yezibawu zabantinya,
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Amabele abo wawathela izintethe,
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Wathintitha amavini abo ngesiqhotho
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Inkomo zabo wazithela ngesiqhotho,
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Wabathululela ulaka lwakhe oluvuthayo,
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Wayilungisa indlela yolaka lwakhe;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Wawabulala wonke amazibulo aseGibhithe,
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Kodwa wabakhupha abantu bakhe njengomhlambi wezimvu;
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Wabakhokhela ngonanzelelo,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Kanjalo wabaletha emngceleni welizwe lakhe elingcwele,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Wazixotsha izizwe phambi kwabo
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Kodwa bamlinga uNkulunkulu,
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Njengabokhokho babo babengathembekanga bengakholwa,
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Bamvusa ulaka ngezindawo zabo eziphezulu;
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Wathi uNkulunkulu ngokukuzwa lokho,
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Walidela ithabanikeli lakhe eShilo,
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Umphongolo wakhe wamandla wawusa ekuthunjweni,
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Abantu bakhe wabanikela ukudliwa yinkemba;
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Umlilo waziqeda izinsizwa zabo,
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 abaphristi babo babulawa ngenkemba,
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 INkosi yasivuka njengokade esebuthongweni,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Wazitshaya zahlehla izitha zakhe;
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Khonapho-ke wawakhalala amathente kaJosefa,
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 kodwa wakhetha isizwana sikaJuda,
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Wakha indlu yakhe engcwele njengeziqongo,
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Wakhetha uDavida inceku yakhe
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 wamsusa ekweluseni izimvu
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Njalo uDavida wabelusa ngobuqotho benhliziyo;
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.