Salmos 119

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Babusisiwe labo abandlela zabo zingelansolo,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Babusisiwe labo abagcina imilayo yakhe,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Kaboni lutho;
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Wena ubekile izimiso
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 He, aluba izindlela zami zithembekile
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Lapho-ke ngeke ngibe lenhloni
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Ngizakudumisa ngenhliziyo eqotho
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Ngizazilalela izimemezelo zakho;
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Ijaha lingaphila njani impilo ehlambulukileyo?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Ngikudinga ngenhliziyo yami yonke;
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Udumo kalube kuwe, Oh Thixo;
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Ngezindebe zami ngiyayibala yonke
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Kuyangithokozisa ukulandela izimiso zakho
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Ngiyanakana ngezimiso zakho
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Ngiyathokoza ngezimemezelo zakho;
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Yenzele okuhle inceku yakho ukuba ngiphile;
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Vula amehlo ami ukuze ngibone
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Ngiyisihambi emhlabeni;
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Umphefumulo wami uhugekile ngokulangazelela
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Uyabakhuza abaklolodayo,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Susa kimi ihlazo lokweyisa,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Loba ababusi behlangana ngami bengigcona,
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Izimiso zakho ziyinjabulo yami;
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Ngehliselwe phansi othulini;
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Ngabalisa izindlela zami wangiphendula;
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Ngenza ngizwisise imfundiso yezimiso zakho;
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Umphefumulo wami ukhathele ngosizi;
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Ngivikela ezindleleni zenkohliso;
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Ngikhethe indlela yeqiniso;
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Ngibambelele ezimisweni zakho, Oh Thixo;
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Ngigijima ngendlela yemithetho yakho,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Ngifundisa, Oh Thixo; ukulandela izimemezelo zakho;
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Ngipha ukuzwisisa ukuze ngigcine umthetho wakho
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Ngiqondisa endleleni yemilayo yakho,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Phendulela inhliziyo yami ezimisweni zakho
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Phendula amehlo ami asuke ezintweni ezingesilutho;
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Gcwalisa isithembiso sakho encekwini yakho,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Susa ihlazo engilesabayo,
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Ngizilangazelela kanjani izimiso zakho!
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungeza kimi, Oh Thixo,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 lapho-ke ngizamphendula lowo ongithukayo,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Ungangemuki emlonyeni ilizwi leqiniso,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Ngizahlala ngiwulalela umthetho wakho,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Ngizazihambela ngikhululekile,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Ngizakhuluma ngezimiso zakho phambi kwamakhosi
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 ngoba ngithokoza ngisemilayweni yakho
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Ngizaphakamisa izandla zami emilayweni yakho engiyithandayo,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Khumbula ilizwi lakho encekwini yakho,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Induduzo yami phakathi kokuhlupheka kwami yile:
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Abaklolodayo bangihleka baze bakholise,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Ngiyayikhumbula imithetho yakho yekadeni, Oh Thixo,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Ngithukuthela ngife ngenxa yababi,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Izimemezelo zakho ziyiyo injongo yengoma yami
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Ebusuku ngiyalikhumbula ibizo lakho, Oh Thixo,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Le yiyo injayelo yokwenza kwami:
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Uyingxenye yami, Oh Thixo,
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Ngiyabudinga ubuso bakho ngenhliziyo yami yonke;
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Sengizihlolile izindlela zami
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Ngizaphangisa ngingaphuzi
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Loba ababi bengangibopha ngentambo,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Phakathi kobusuku ngivukela ukukubonga
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Ngingumngane kubo bonke abakwesabayo,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Umhlaba ugcwele uthando lwakho, Oh Thixo;
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Senzele okuhle isisebenzi sakho
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Ngifundisa ulwazi lokwahlulela okufaneleyo,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Ngingakabi sekuhluphekeni ngalahleka,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ulungile njalo okwenzayo kulungile;
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Lokuba abaklolodayo bengibhaceke ngamanga,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Inhliziyo zabo zilolunya kazilazwelo,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Kwakukuhle kimi ukuthi ngihlutshwe
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Umthetho ophuma emlonyeni wakho uligugu kimi
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Izandla zakho zangenza zangibumba,
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Sengathi labo abakwesabayo bangathokoza nxa bengibona,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Ngiyazi, Thixo, ukuthi imithetho yakho ilungile,
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Sengathi uthando lwakho olungaphuthiyo lungaba yinduduzo kimi,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Isihawu sakho kasize kimi ukuze ngiphile,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Sengathi abaklolodayo bangayangiswa ngokungigcona ngingonanga lutho;
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Sengathi labo abakwesabayo bangaphendukela kimi,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Sengathi inhliziyo yami ingaba msulwa ngezimiso zakho,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Umphefumulo wami uyacikizeka ngokulangazelela insindiso yakho,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Amehlo ami aseze efiphala ngokulinda isithembiso sakho;
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Lanxa nginjengesixaxa sewayini esesikhumba sifuswe entuthwini,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Inceku yakho izalinda kuze kube nini na?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Abaklolodayo bangigebhela amagodi,
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Yonke imilayo yakho ithembekile,
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Baphose bangesula emhlabeni,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Ngivuselela ngomusa wakho olothando,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Ilizwi lakho, Oh Thixo, kalipheli lanini;
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Ukuthembeka kwakho kukhona kuzozonke izizukulwane;
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Imithetho yakho imi lanamhla lokhu,
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Aluba umthetho wakho ubungesiyo injabulo yami
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Kangisoze ngafa ngayilibala imithetho yakho,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Ngisindisa ngoba ngingowakho;
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Ababi balindele ukungichitha,
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Kukho konke ukuphelela ngibona kulomkhawulo;
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Oh, ngiwuthanda kangakanani umthetho wakho!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Imilayo yakho iyangihlakaniphisa kulezitha zami,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Ngicacile ukuqedisisa kwami kulabafundisi bami,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Ngiyezwisisa okudlula abadala,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Inyawo zami kaziyinyathelanga layiphi indlela embi
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Kangiphambukanga emithethweni yakho,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Amazwi akho anambitheka kamnandi kimi,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Ngiyazuza ukuqedisisa emithethweni yakho;
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Ilizwi lakho liyisibane ezinyaweni zami
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Sengenzile isifungo ngasiqinisa,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Sengihlupheke kakhulu;
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Yamukela, Oh Thixo,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Loba ngihlezi ngizibona sengingene engozini,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Ababi sebengithiye ngomjibila
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Izimiso zakho ziyilifa lami laphakade;
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Inhliziyo yami izimisele ukugcina imilayo yakho
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Ngiyabazonda abantu abangongqondombili,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Uyisiphephelo sami lesihlangu sami;
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Sukani kimi lina benzi bobubi,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Ngisekela njengesithembiso sakho ukuze ngiphile;
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Ngiqinisa ukuze ngikhululwe;
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Uyabalahla bonke labo abaphambuka ezimisweni zakho,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Bonke ababi bomhlaba uyabalahlela kude njengezibi;
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Inyama yami iyathuthumela ngokukwesaba;
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Ngenzile okulungileyo lokufaneleyo;
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Qinisa impilakahle yenceku yakho;
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Amehlo ami asefiphala elokhu ekhangele insindiso yakho,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Yenza encekwini yakho ngokothando lwakho,
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Ngiyinceku yakho; ngipha ukuqedisisa
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Sekuyisikhathi sakho sokuthi wenze okwakho, Oh Thixo
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Ngoba ngiyayithanda imilayo yakho kulegolide,
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 njalo njengoba ngisithi imithetho yakho ilungile,
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Izimiso zakho ziyamangalisa;
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Ukwambulwa kwamazwi akho kuletha ukukhanya;
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Ngivula umlomo wami ngikhefuzele,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Phendukela kimi ube lomusa kimi,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Qondisa izinyathelo zami ngokwelizwi lakho;
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Ngihlenga ekuncindezelweni ngabantu,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Yenza ubuso bakho bukhanye encekwini yakho,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Imifula yezinyembezi iyajuluka emehlweni ami,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Ulungile wena Thixo,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Izimiso ozibekileyo zilungile;
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Ukutshiseka kwami kuyangicoba,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Izithembiso zakho zihlolisisiwe kakhulu,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Loba ngingumuntukazana ngiseyiswa,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Ukulunga kwakho kumi laphakade
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Uhlupho losizi kuyakungehlele,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Izimiso zakho zihlezi zilungile;
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Ngiyamemeza ngayo yonke inhliziyo yami;
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Ngiyakubiza, ngisindisa mina
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Ngivuka emathathakusa ngikhale kuwe ngicela usizo;
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Amehlo ami alala ekhangele ngemilindo yonke yobusuku,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Zwana ilizwi lami ngokuya kothando lwakho;
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Labo abakha amasu amabi baseduze,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Ikanti useduze, wena Thixo,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Sekukade ngafunda ezimisweni zakho
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Khangela ukuhawula kwami ungikhulule,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Ake ungimele ukuze ungihlenge;
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Insindiso ikhatshana kwababi,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Isihawu sakho sikhulu, Oh Thixo
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Zinengi izitha ezingihluphayo,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Ngikhangela abangakholwayo ngibenyanye,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Ake ubone ukuthi ngiyithanda kanganani imithetho yakho;
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Wonke amazwi akho aqinisile;
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Ababusi bayangihlupha kungelasizatho,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Isithembiso sakho siyangithokozisa
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Amanga ngiyawazonda njalo ngiyawenyanya
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Ngikudumisa kasikhombisa ngelanga
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Kukhulu ukuthula abalakho labo abathanda umthetho wakho,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Ngiyilindele insindiso yakho, Oh Thixo
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Ngiyazilalela izimiso zakho,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Ngiyayilalela imithetho yakho lezimiso zakho,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Sengathi ukukhala kwami kungafika kuwe, Oh Thixo
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Sengathi ukuncenga kwami kungafika kuwe;
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Sengathi indebe zami zingageleza indumiso yakho,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Sengathi ulimi lwami lungalihlabela ilizwi lakho,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Sengathi isandla sakho singalungela ukungisiza,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Ngilangazelela insindiso yakho, Oh Thixo
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Kangiphile ukuze ngikudumise,
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Ngiphambukile njengemvu elahlekileyo.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.