Jó 41

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Ungambamba na uLeviyathani ngewuka
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Ungawufaka umkhala yini emakhaleni akhe
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Uzabe elokhu ekuncenga yini ukuthi umzwele?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Uzakwenza isivumelwano lawe na
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Ungamenza abe yisifuyo sokudlalisa njengenyoni na
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Abathengi bazabhejelana ngentengo yakhe na?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Ungasibhoboza yini isikhumba sakhe ngenhlendla
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Ungabeka isandla phezu kwakhe,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Ukucabanga ukuthi ungamehlula kuyize;
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Kakho ongaba lesibindi sokuthi alwe laye.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Ngubani engilomlandu kuye othi kangihlawule na?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Kangisoze ngikhawule ukubabaza izitho zakhe,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Ngubani ongaxebula isikhumba sakhe na?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Ngubani ongaqunga isibindi avule iminyango yomlomo wakhe,
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Umhlane wakhe ulezinhlu zamahawu
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 yilelo lithe mba kwelinye
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Anamathelene ndawonye;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Ukuthimula kwakhe kukhupha inhlansi zomlilo;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Amalangabi omlilo alavuka emlonyeni wakhe;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Intuthu ithunqa iphuma emakhaleni akhe
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Ukuphefumula kwakhe kulumathisa amalahle,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Amandla akhe asentanyeni yakhe;
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Amavinqo enyama yakhe abambene nki;
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Isifuba sakhe silukhuni njengelitshe,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Uthi nxa ephakama kwesabe amaqhawe ngokwawo;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Inkemba leyo emfikelayo kayenzi lutho,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Insimbi uyithatha njengotshani
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 Imitshoko kayimenzi abaleke;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Induku kuye ingumuca wotshani;
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Ingaphansi yomzimba wakhe injengendengezi ezibukhali,
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Udunga inziki zamanzi ayabuke njengembiza enkulu ibila,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 Ngemva kwakhe utshiya umzila okhazimulayo;
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Kakukho emhlabeni okulingana laye,
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Ubakhangelela phansi bonke abathi bazithembile;
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.