2 Samuel 22
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NVT
1 UDavida wahlabelela uThixo amazwi alelihubo lapho uThixo wamsindisa esandleni sezitha zakhe zonke lasesandleni sikaSawuli.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Wathi:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 uNkulunkulu wami ulidwala lami, lapho engiphephela khona,
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Ngakhuleka kuThixo ofanele ukudunyiswa,
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Amagagasi okufa angikhulela;
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Izibopho zengcwaba zangithandela;
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Ekukhathazekeni kwami ngakhuleka kuThixo;
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Umhlaba wagedezela wazamazama,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Intuthu yalanquka emakhaleni akhe;
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Waqhekeza amazulu wehlela phansi;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Wagada amakherubhi waphapha;
11 Montado num querubim, pairava
12 Wenza umnyama isigubuzelo esimhanqileyo,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Phakathi kokukhazimula kobukhona bakhe,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 UThixo wakhwaza esezulwini;
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Waciba imitshoko wazihlakaza izitha,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Izigodi zolwandle zambulwa
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Welula isandla sakho usezulwini wangibamba
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Wangihlenga esitheni sami esilamandla,
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Zangijamela mhla ngisebunzimeni,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Wangikhupha wangibeka endaweni ebanzi;
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 UThixo ungenzele okulingene ukulunga kwami;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Ngoba ngizigcinile izindlela zikaThixo;
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Yonke imithetho yakhe iphambi kwami;
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ngibe ngilokhu ngimsulwa phambi kwakhe
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 UThixo ungivuze ngokufanele ukulunga kwami;
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Kwabathembekileyo lawe uthembekile,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 kwabahlanzekileyo uziveza uhlanzekile,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Uyabasindisa abathobekileyo;
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Uyisibane sami, Oh Thixo,
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ngosizo lwakho ngingaphuma ngimelane lebutho lempi,
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Izindlela zikaNkulunkulu uqobo lwakhe ziphelele;
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Ngoba ngubani uNkulunkulu ngaphandle kukaThixo?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 NguNkulunkulu ongihlomisa amandla
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Wenza inyawo zami zibe njengezempala;
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Ufundisa izandla zami ukulwa impi,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Uyanginika isihlangu sakho sokunqoba;
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Uqhelisa indlela enginyathela kuyo,
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Ngaxotshana lezitha zami ngaziqothula;
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Ngaziqothula okupheleleyo, njalo zazingeke zisavuka;
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Wangihlomisa ngamandla okulwa impi;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Wenza izitha zami zafulathela zabaleka,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Bakhala becela uncedo, kodwa wayengekho owayengabahlenga
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Ngabatshaya bacholeka njengothuli lomhlabathi;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Ungikhulule ekuhlaselweni yilababantu;
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 abezizweni bayatshotshobala phambi kwami;
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Bonke badelile;
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 UThixo uyaphila! Alidunyiswe iDwala lami!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 UnguNkulunkulu ongiphindiselelayo,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 ongikhululayo ezitheni zami.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Ngakho ngizakudumisa, Oh Thixo, phakathi kwezizwe;
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Unika inkosi yakhe ukunqoba okukhulu;
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.