2 Samuel 22

Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 UDavida wahlabelela uThixo amazwi alelihubo lapho uThixo wamsindisa esandleni sezitha zakhe zonke lasesandleni sikaSawuli.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Wathi:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 uNkulunkulu wami ulidwala lami, lapho engiphephela khona,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Ngakhuleka kuThixo ofanele ukudunyiswa,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Amagagasi okufa angikhulela;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Izibopho zengcwaba zangithandela;
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Ekukhathazekeni kwami ngakhuleka kuThixo;
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Umhlaba wagedezela wazamazama,
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Intuthu yalanquka emakhaleni akhe;
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Waqhekeza amazulu wehlela phansi;
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Wagada amakherubhi waphapha;
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Wenza umnyama isigubuzelo esimhanqileyo,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Phakathi kokukhazimula kobukhona bakhe,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 UThixo wakhwaza esezulwini;
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Waciba imitshoko wazihlakaza izitha,
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Izigodi zolwandle zambulwa
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Welula isandla sakho usezulwini wangibamba
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Wangihlenga esitheni sami esilamandla,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Zangijamela mhla ngisebunzimeni,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Wangikhupha wangibeka endaweni ebanzi;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 UThixo ungenzele okulingene ukulunga kwami;
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Ngoba ngizigcinile izindlela zikaThixo;
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Yonke imithetho yakhe iphambi kwami;
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ngibe ngilokhu ngimsulwa phambi kwakhe
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 UThixo ungivuze ngokufanele ukulunga kwami;
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Kwabathembekileyo lawe uthembekile,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 kwabahlanzekileyo uziveza uhlanzekile,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Uyabasindisa abathobekileyo;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Uyisibane sami, Oh Thixo,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Ngosizo lwakho ngingaphuma ngimelane lebutho lempi,
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Izindlela zikaNkulunkulu uqobo lwakhe ziphelele;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Ngoba ngubani uNkulunkulu ngaphandle kukaThixo?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 NguNkulunkulu ongihlomisa amandla
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Wenza inyawo zami zibe njengezempala;
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ufundisa izandla zami ukulwa impi,
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Uyanginika isihlangu sakho sokunqoba;
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Uqhelisa indlela enginyathela kuyo,
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Ngaxotshana lezitha zami ngaziqothula;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Ngaziqothula okupheleleyo, njalo zazingeke zisavuka;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Wangihlomisa ngamandla okulwa impi;
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Wenza izitha zami zafulathela zabaleka,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Bakhala becela uncedo, kodwa wayengekho owayengabahlenga
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Ngabatshaya bacholeka njengothuli lomhlabathi;
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Ungikhulule ekuhlaselweni yilababantu;
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 abezizweni bayatshotshobala phambi kwami;
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Bonke badelile;
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 UThixo uyaphila! Alidunyiswe iDwala lami!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 UnguNkulunkulu ongiphindiselelayo,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 ongikhululayo ezitheni zami.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Ngakho ngizakudumisa, Oh Thixo, phakathi kwezizwe;
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Unika inkosi yakhe ukunqoba okukhulu;
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.