2 Samuel 22
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARC
1 UDavida wahlabelela uThixo amazwi alelihubo lapho uThixo wamsindisa esandleni sezitha zakhe zonke lasesandleni sikaSawuli.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Wathi:
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 uNkulunkulu wami ulidwala lami, lapho engiphephela khona,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Ngakhuleka kuThixo ofanele ukudunyiswa,
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Amagagasi okufa angikhulela;
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Izibopho zengcwaba zangithandela;
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Ekukhathazekeni kwami ngakhuleka kuThixo;
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Umhlaba wagedezela wazamazama,
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Intuthu yalanquka emakhaleni akhe;
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Waqhekeza amazulu wehlela phansi;
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Wagada amakherubhi waphapha;
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Wenza umnyama isigubuzelo esimhanqileyo,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Phakathi kokukhazimula kobukhona bakhe,
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 UThixo wakhwaza esezulwini;
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Waciba imitshoko wazihlakaza izitha,
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Izigodi zolwandle zambulwa
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Welula isandla sakho usezulwini wangibamba
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Wangihlenga esitheni sami esilamandla,
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Zangijamela mhla ngisebunzimeni,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Wangikhupha wangibeka endaweni ebanzi;
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 UThixo ungenzele okulingene ukulunga kwami;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Ngoba ngizigcinile izindlela zikaThixo;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Yonke imithetho yakhe iphambi kwami;
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Ngibe ngilokhu ngimsulwa phambi kwakhe
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 UThixo ungivuze ngokufanele ukulunga kwami;
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Kwabathembekileyo lawe uthembekile,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 kwabahlanzekileyo uziveza uhlanzekile,
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Uyabasindisa abathobekileyo;
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Uyisibane sami, Oh Thixo,
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Ngosizo lwakho ngingaphuma ngimelane lebutho lempi,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Izindlela zikaNkulunkulu uqobo lwakhe ziphelele;
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Ngoba ngubani uNkulunkulu ngaphandle kukaThixo?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 NguNkulunkulu ongihlomisa amandla
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Wenza inyawo zami zibe njengezempala;
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ufundisa izandla zami ukulwa impi,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Uyanginika isihlangu sakho sokunqoba;
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Uqhelisa indlela enginyathela kuyo,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Ngaxotshana lezitha zami ngaziqothula;
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Ngaziqothula okupheleleyo, njalo zazingeke zisavuka;
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Wangihlomisa ngamandla okulwa impi;
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Wenza izitha zami zafulathela zabaleka,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Bakhala becela uncedo, kodwa wayengekho owayengabahlenga
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Ngabatshaya bacholeka njengothuli lomhlabathi;
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ungikhulule ekuhlaselweni yilababantu;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 abezizweni bayatshotshobala phambi kwami;
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Bonke badelile;
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 UThixo uyaphila! Alidunyiswe iDwala lami!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 UnguNkulunkulu ongiphindiselelayo,
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 ongikhululayo ezitheni zami.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Ngakho ngizakudumisa, Oh Thixo, phakathi kwezizwe;
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Unika inkosi yakhe ukunqoba okukhulu;
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.