2 Samuel 22
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARIB
1 UDavida wahlabelela uThixo amazwi alelihubo lapho uThixo wamsindisa esandleni sezitha zakhe zonke lasesandleni sikaSawuli.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Wathi:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 uNkulunkulu wami ulidwala lami, lapho engiphephela khona,
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Ngakhuleka kuThixo ofanele ukudunyiswa,
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Amagagasi okufa angikhulela;
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Izibopho zengcwaba zangithandela;
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Ekukhathazekeni kwami ngakhuleka kuThixo;
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Umhlaba wagedezela wazamazama,
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Intuthu yalanquka emakhaleni akhe;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Waqhekeza amazulu wehlela phansi;
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Wagada amakherubhi waphapha;
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Wenza umnyama isigubuzelo esimhanqileyo,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Phakathi kokukhazimula kobukhona bakhe,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 UThixo wakhwaza esezulwini;
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Waciba imitshoko wazihlakaza izitha,
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Izigodi zolwandle zambulwa
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Welula isandla sakho usezulwini wangibamba
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Wangihlenga esitheni sami esilamandla,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Zangijamela mhla ngisebunzimeni,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Wangikhupha wangibeka endaweni ebanzi;
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 UThixo ungenzele okulingene ukulunga kwami;
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Ngoba ngizigcinile izindlela zikaThixo;
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Yonke imithetho yakhe iphambi kwami;
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ngibe ngilokhu ngimsulwa phambi kwakhe
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 UThixo ungivuze ngokufanele ukulunga kwami;
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Kwabathembekileyo lawe uthembekile,
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 kwabahlanzekileyo uziveza uhlanzekile,
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Uyabasindisa abathobekileyo;
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Uyisibane sami, Oh Thixo,
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Ngosizo lwakho ngingaphuma ngimelane lebutho lempi,
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Izindlela zikaNkulunkulu uqobo lwakhe ziphelele;
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Ngoba ngubani uNkulunkulu ngaphandle kukaThixo?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 NguNkulunkulu ongihlomisa amandla
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Wenza inyawo zami zibe njengezempala;
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ufundisa izandla zami ukulwa impi,
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Uyanginika isihlangu sakho sokunqoba;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Uqhelisa indlela enginyathela kuyo,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Ngaxotshana lezitha zami ngaziqothula;
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Ngaziqothula okupheleleyo, njalo zazingeke zisavuka;
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Wangihlomisa ngamandla okulwa impi;
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Wenza izitha zami zafulathela zabaleka,
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Bakhala becela uncedo, kodwa wayengekho owayengabahlenga
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Ngabatshaya bacholeka njengothuli lomhlabathi;
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ungikhulule ekuhlaselweni yilababantu;
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 abezizweni bayatshotshobala phambi kwami;
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Bonke badelile;
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 UThixo uyaphila! Alidunyiswe iDwala lami!
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 UnguNkulunkulu ongiphindiselelayo,
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 ongikhululayo ezitheni zami.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Ngakho ngizakudumisa, Oh Thixo, phakathi kwezizwe;
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Unika inkosi yakhe ukunqoba okukhulu;
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.