2 Samuel 22
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs NAA
1 UDavida wahlabelela uThixo amazwi alelihubo lapho uThixo wamsindisa esandleni sezitha zakhe zonke lasesandleni sikaSawuli.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Wathi:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 uNkulunkulu wami ulidwala lami, lapho engiphephela khona,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Ngakhuleka kuThixo ofanele ukudunyiswa,
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Amagagasi okufa angikhulela;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Izibopho zengcwaba zangithandela;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Ekukhathazekeni kwami ngakhuleka kuThixo;
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Umhlaba wagedezela wazamazama,
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Intuthu yalanquka emakhaleni akhe;
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Waqhekeza amazulu wehlela phansi;
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Wagada amakherubhi waphapha;
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Wenza umnyama isigubuzelo esimhanqileyo,
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Phakathi kokukhazimula kobukhona bakhe,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 UThixo wakhwaza esezulwini;
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Waciba imitshoko wazihlakaza izitha,
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Izigodi zolwandle zambulwa
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Welula isandla sakho usezulwini wangibamba
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Wangihlenga esitheni sami esilamandla,
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Zangijamela mhla ngisebunzimeni,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Wangikhupha wangibeka endaweni ebanzi;
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 UThixo ungenzele okulingene ukulunga kwami;
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Ngoba ngizigcinile izindlela zikaThixo;
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Yonke imithetho yakhe iphambi kwami;
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Ngibe ngilokhu ngimsulwa phambi kwakhe
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 UThixo ungivuze ngokufanele ukulunga kwami;
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Kwabathembekileyo lawe uthembekile,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 kwabahlanzekileyo uziveza uhlanzekile,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Uyabasindisa abathobekileyo;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Uyisibane sami, Oh Thixo,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Ngosizo lwakho ngingaphuma ngimelane lebutho lempi,
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Izindlela zikaNkulunkulu uqobo lwakhe ziphelele;
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Ngoba ngubani uNkulunkulu ngaphandle kukaThixo?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 NguNkulunkulu ongihlomisa amandla
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Wenza inyawo zami zibe njengezempala;
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ufundisa izandla zami ukulwa impi,
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Uyanginika isihlangu sakho sokunqoba;
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Uqhelisa indlela enginyathela kuyo,
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Ngaxotshana lezitha zami ngaziqothula;
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Ngaziqothula okupheleleyo, njalo zazingeke zisavuka;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Wangihlomisa ngamandla okulwa impi;
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Wenza izitha zami zafulathela zabaleka,
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Bakhala becela uncedo, kodwa wayengekho owayengabahlenga
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Ngabatshaya bacholeka njengothuli lomhlabathi;
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Ungikhulule ekuhlaselweni yilababantu;
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 abezizweni bayatshotshobala phambi kwami;
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Bonke badelile;
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 UThixo uyaphila! Alidunyiswe iDwala lami!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 UnguNkulunkulu ongiphindiselelayo,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 ongikhululayo ezitheni zami.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Ngakho ngizakudumisa, Oh Thixo, phakathi kwezizwe;
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Unika inkosi yakhe ukunqoba okukhulu;
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.