1 Crônicas 8
Biblica® IBhayibhili Elingcwele LesiNdebele Elifinyelelekayo™ (NDE) vs ARC
1 UBhenjamini wayenguyise
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 loNoha eyesine loRafa indodana yesihlanu.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Amadodana kaBhela ayeyila:
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 u-Abhishuwa, uNamani, u-Ahowa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 uGera, uShefufani kanye loHuramu.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Laba ngabosendo luka-Ehudi, ababezinhloko zezindlu zalabo ababehlala eGebha abaxotshelwa eManahathi:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 KunguNamani, lo-Ahija, kanye loGera owabaxotshayo njalo enguyise ka-Uza, lo-Ahihudi.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Kulamadodana azalwa nguShaharayimi eMowabi ngemva kokwehlukana labafazi bakhe oHushimi loBhara.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Emfazini wakhe uHodeshi wayelabantwana laba: uJobhabhi, loZibhiya, loMesha, loMalikhami,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 loJewuzi, loSakhiya kanye loMirima. Yiwo amadodana akhe, ayeyizinhloko zezindlu zawo.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 KuHushimi wazala u-Abhithubi lo-Eliphali.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Amadodana ka-Eliphali ayeyila:
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 kanye loBheriya loShema, bona bezinhloko zezindlu zalabo ababehlala e-Ayijaloni abayibo njalo abaxotsha ababehlala eGathi.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 U-Ahiyo, uShashaki, uJeremothi,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 uZebhadiya, u-Aradi, u-Ederi,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 uMikhayeli, u-Ishipha kanye loJoha bengamadodana kaBheriya.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 UZebhadiya, uMeshulami, uHizikhi, uHebheri,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 u-Ishimerayi, u-Iziliya, loJobhabhi kungamadodana ka-Eliphali.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 UJakhimi, uZikhiri, uZabhidi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 u-Eliyenayi, uZilethayi, u-Eliyeli,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 u-Adaya, uBheraya kanye loShimirathi kungamadodana kaShimeyi.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 U-Ishiphani, u-Ebheri, u-Eliyeli,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 u-Abhidoni, uZikhiri uHanani,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 uHananiya, u-Elamu, u-Anithothija,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 u-Ifideya loPhenuweli bengamadodana kaShashaki.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 UShamisherayi, uShehariya, u-Athaliya,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 uJareshiya, u-Elija, kanye loZikhiri kungamadodana kaJerohamu.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Bonke laba babezinhloko zezindlu, izinduna kusiya ngoluhlu losendo lwabo, njalo babehlala eJerusalema.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 UJeyiyeli uyise kaGibhiyoni wayehlala eGibhiyoni.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 njalo indodana yakhe elizibulo kwakungu-Abhidoni, eselanywa nguZuri, loKhishi, loBhali, loNeri, loNadabi,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 loGedori, lo-Ahiyo, loZekheri
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 kanye loMikhilothi, owayenguyise kaShimeya. Laba labo babehlala eJerusalema eduze lezihlobo zabo.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 UNeri wayenguyise kaKhishi, uKhishi enguyise kaSawuli, uSawuli enguyise kaJonathani, loMalikhi-Shuwa, lo-Abhinadabi kanye lo-Eshi-Bhali.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Indodana kaJonathani:
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Amadodana kaMikha ayeyila:
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 U-Ahazi wayenguyise kaJehoyada, uJehoyada enguyise ka-Alemethi, lo-Azimavethi loZimri, njalo uZimri enguyise kaMoza.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 UMoza wayenguyise kaBhineya, loRafa eyindodana yakhe, lo-Eleyasa indodana yakhe kanye lo-Azeli indodana yakhe.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 U-Azeli wayelamadodana ayisithupha, amabizo awo eyila:
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Amadodana omfowabo u-Eshekhi ayeyila:
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Amadodana ka-Ulamu ayengamaqhawe alezibindi ayezintshantshu zemitshoko. Babelamadodana amanengi lamadodana amadodana abo, babelikhulu elilamatshumi amahlanu sebendawonye (150).
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.