Salmos 69
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC
1 NoTeco Dios, techmaquixti,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Eltoc quej nimasitoc ipan soquit cati huejcata huan amo hueli niquisa.
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Tahuel nichocatoc hasta nisiyajtoc.
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Tahuel miyaqui nopa masehualme cati nechcualancaitaj masque amo teno niquinchihuilijtoc.
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 NoTeco Dios, ta tijmati para nelía nihuihuitic,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 TOTECO, ta tiDios Cati Tijpiya Nochi Chicahualisti,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Pampa nimitzicnelía, niquijyohuijtoc pinahualisti,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Hasta noicnihua nechchihuaj quej amo nechixmatij huan nechitaj,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Quena, niquicnelía motiopa ica nochi noyolo hasta nimotemaca nimiquis por ya.
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 ¡Quena, tahuel nechhuetzquilíaj huan nechpinajtíaj,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 ¡Tahuel fiero camanaltij ten na quema nimoquentía yoyomit cati sosoltic para nijnextis nimotequipachohua por notajtacolhua!
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Nopa tayacanca tequichihuani cati mosehuíaj campa icalte nopa altepet,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Pero TOTECO na nijsenhuiquilía nimitztemohua huan nimotatajtía ipan ta,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Techquixti ten ni soquit cati huejcata campa nimasitoc.
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Amo xijcahuili ma nechtaijyohuilti ni hueyat,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 TOTECO, technanquili quema nimitztzajtzilía pampa ta nelía ticuali.
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 ¡Amo ximotati quema nimitztemohua pampa tahuel nitaijyohuía!
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Xihuala, noTeco Dios huan techmanahuiqui.
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Ta tijmati quenicatza camanaltij fiero ten na huan quenicatza nechpinahualtijtoque.
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Inijuanti tahuel nechyolcocojtoque huan nechtequipacholmacatoque.
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Quema nimayanayaya nechmacaque pajti cati temictía para ma nijcua.
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Nopa paquilisti cati inijuanti quipiyaj ma mocuepa tequipacholi.
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Ma huala ininpani tzintayohuilot huan ma huihuipicaca, ma ayecmo quipiyaca más fuerza.
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Xiquinnextili mohueyi cualancayo huan xiquintzontamilti.
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Inintequicalhua ma mocahua sosoltic,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Pampa inijuanti más quitaijyohuiltíaj cati ta tijcocojtoc,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Xiquijcuilo nochi inintajtacolhua huan amo xiquintapojpolhui.
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 ¡Xiquixpolo inintoca ipan moama campa eltoc inintoca inijuanti cati yoltoque!
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Pero na cati nitaijyohuía huan niteicneltzi,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Huan huajca nihuicas huan nijpaquilismacas Toteco Dios.
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Huan TOTECO achi más quipactis ya nopa,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Inijuanti cati teicneltzitzi quiitase Toteco Dios quema quinmacas itapalehuil,
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Pampa TOTECO quintacaquilía cati teicneltzitzi,
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 ¡Xijpaquilismacaca TOTECO nochi amojuanti cati anitztoque ipan ilhuicacti huan taltipacti!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Pampa Toteco Dios quimaquixtis ialtepe, Jerusalén,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Huan teipa ininconehua nojquiya moaxcatise nopa tali.
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.