Salmos 69

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 NoTeco Dios, techmaquixti,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Eltoc quej nimasitoc ipan soquit cati huejcata huan amo hueli niquisa.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Tahuel nichocatoc hasta nisiyajtoc.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Tahuel miyaqui nopa masehualme cati nechcualancaitaj masque amo teno niquinchihuilijtoc.
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 NoTeco Dios, ta tijmati para nelía nihuihuitic,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 TOTECO, ta tiDios Cati Tijpiya Nochi Chicahualisti,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Pampa nimitzicnelía, niquijyohuijtoc pinahualisti,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Hasta noicnihua nechchihuaj quej amo nechixmatij huan nechitaj,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Quena, niquicnelía motiopa ica nochi noyolo hasta nimotemaca nimiquis por ya.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 ¡Quena, tahuel nechhuetzquilíaj huan nechpinajtíaj,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 ¡Tahuel fiero camanaltij ten na quema nimoquentía yoyomit cati sosoltic para nijnextis nimotequipachohua por notajtacolhua!
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Nopa tayacanca tequichihuani cati mosehuíaj campa icalte nopa altepet,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Pero TOTECO na nijsenhuiquilía nimitztemohua huan nimotatajtía ipan ta,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Techquixti ten ni soquit cati huejcata campa nimasitoc.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Amo xijcahuili ma nechtaijyohuilti ni hueyat,
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 TOTECO, technanquili quema nimitztzajtzilía pampa ta nelía ticuali.
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 ¡Amo ximotati quema nimitztemohua pampa tahuel nitaijyohuía!
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Xihuala, noTeco Dios huan techmanahuiqui.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ta tijmati quenicatza camanaltij fiero ten na huan quenicatza nechpinahualtijtoque.
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Inijuanti tahuel nechyolcocojtoque huan nechtequipacholmacatoque.
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Quema nimayanayaya nechmacaque pajti cati temictía para ma nijcua.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Nopa paquilisti cati inijuanti quipiyaj ma mocuepa tequipacholi.
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Ma huala ininpani tzintayohuilot huan ma huihuipicaca, ma ayecmo quipiyaca más fuerza.
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Xiquinnextili mohueyi cualancayo huan xiquintzontamilti.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Inintequicalhua ma mocahua sosoltic,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Pampa inijuanti más quitaijyohuiltíaj cati ta tijcocojtoc,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Xiquijcuilo nochi inintajtacolhua huan amo xiquintapojpolhui.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 ¡Xiquixpolo inintoca ipan moama campa eltoc inintoca inijuanti cati yoltoque!
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Pero na cati nitaijyohuía huan niteicneltzi,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Huan huajca nihuicas huan nijpaquilismacas Toteco Dios.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Huan TOTECO achi más quipactis ya nopa,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Inijuanti cati teicneltzitzi quiitase Toteco Dios quema quinmacas itapalehuil,
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Pampa TOTECO quintacaquilía cati teicneltzitzi,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 ¡Xijpaquilismacaca TOTECO nochi amojuanti cati anitztoque ipan ilhuicacti huan taltipacti!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Pampa Toteco Dios quimaquixtis ialtepe, Jerusalén,
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Huan teipa ininconehua nojquiya moaxcatise nopa tali.
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.