Salmos 69

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 NoTeco Dios, techmaquixti,
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 Eltoc quej nimasitoc ipan soquit cati huejcata huan amo hueli niquisa.
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 Tahuel nichocatoc hasta nisiyajtoc.
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 Tahuel miyaqui nopa masehualme cati nechcualancaitaj masque amo teno niquinchihuilijtoc.
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 NoTeco Dios, ta tijmati para nelía nihuihuitic,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 TOTECO, ta tiDios Cati Tijpiya Nochi Chicahualisti,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Pampa nimitzicnelía, niquijyohuijtoc pinahualisti,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 Hasta noicnihua nechchihuaj quej amo nechixmatij huan nechitaj,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 Quena, niquicnelía motiopa ica nochi noyolo hasta nimotemaca nimiquis por ya.
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 ¡Quena, tahuel nechhuetzquilíaj huan nechpinajtíaj,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 ¡Tahuel fiero camanaltij ten na quema nimoquentía yoyomit cati sosoltic para nijnextis nimotequipachohua por notajtacolhua!
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 Nopa tayacanca tequichihuani cati mosehuíaj campa icalte nopa altepet,
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 Pero TOTECO na nijsenhuiquilía nimitztemohua huan nimotatajtía ipan ta,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 Techquixti ten ni soquit cati huejcata campa nimasitoc.
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 Amo xijcahuili ma nechtaijyohuilti ni hueyat,
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 TOTECO, technanquili quema nimitztzajtzilía pampa ta nelía ticuali.
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 ¡Amo ximotati quema nimitztemohua pampa tahuel nitaijyohuía!
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 Xihuala, noTeco Dios huan techmanahuiqui.
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Ta tijmati quenicatza camanaltij fiero ten na huan quenicatza nechpinahualtijtoque.
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 Inijuanti tahuel nechyolcocojtoque huan nechtequipacholmacatoque.
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 Quema nimayanayaya nechmacaque pajti cati temictía para ma nijcua.
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Nopa paquilisti cati inijuanti quipiyaj ma mocuepa tequipacholi.
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 Ma huala ininpani tzintayohuilot huan ma huihuipicaca, ma ayecmo quipiyaca más fuerza.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 Xiquinnextili mohueyi cualancayo huan xiquintzontamilti.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 Inintequicalhua ma mocahua sosoltic,
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 Pampa inijuanti más quitaijyohuiltíaj cati ta tijcocojtoc,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 Xiquijcuilo nochi inintajtacolhua huan amo xiquintapojpolhui.
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 ¡Xiquixpolo inintoca ipan moama campa eltoc inintoca inijuanti cati yoltoque!
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 Pero na cati nitaijyohuía huan niteicneltzi,
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 Huan huajca nihuicas huan nijpaquilismacas Toteco Dios.
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 Huan TOTECO achi más quipactis ya nopa,
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 Inijuanti cati teicneltzitzi quiitase Toteco Dios quema quinmacas itapalehuil,
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 Pampa TOTECO quintacaquilía cati teicneltzitzi,
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 ¡Xijpaquilismacaca TOTECO nochi amojuanti cati anitztoque ipan ilhuicacti huan taltipacti!
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Pampa Toteco Dios quimaquixtis ialtepe, Jerusalén,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 Huan teipa ininconehua nojquiya moaxcatise nopa tali.
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.