Salmos 18

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nimitzicnelía, TOTECO.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 TOTECO, ipan ta nimotatía pampa temachti techmaquixtis.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 San monequi nijnotzas TOTECO cati quinamiqui para nijhueyichihuas,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Eltoya quej nechpixtoya imaco miquilisti.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Nopa mijca ostot nechtaquechilijtoya hasta ayecmo nijpixqui fuerza.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Pero quema más nimotequipachohuayaya,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Huajca chicahuac mohuiso tali hasta momajmatijque nochi tepeme.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Elqui quej quisayaya pocti ipan iyacatzol,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Pampa Toteco Dios quitapo nopa cortina ten ilhuicac,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Toteco Dios tejcoc ipan ieltapal se iilhuicac ejca cati itoca querubín,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Yaya motzajqui ica tzintayohuilot,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Tapetanilot quiyacantihualajqui quema ajsico yaya cati tahuel cahuani.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 TOTECO quichijqui ma quicaquica itoscac quej se tatomonilot cati quisqui ilhuicac.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Quimajcajqui cuataminti ma quinajsi nochi nocualancaitacahua,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Quema TOTECO tailpitzqui,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Huan TOTECO quicalaqui imax hasta campa más huejcata,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Nechmaquixti inimaco nocualancaitacahua cati quipiyayayaj miyac chicahualisti.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Inijuanti nechtanque ica na quema amo nijpixqui fuerza,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Nechquixti huan nechsehui campa amo mahuilili.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 TOTECO nechmacatoc cati quinamiqui pampa nijchijtoc cati xitahuac.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Nijtoquilijtoc iojhui TOTECO huan amo nimoiyocacajtoc ten ya.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Niquelnamictoc nochi icamanal huan amo quema nijcajtejtoc itanahuatil.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Xitahuac niitztoc iixpa.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Huan TOTECO nechtaxtahuijtoc quej quinamiqui ica cati cuali nijchijtoc,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 TOTECO, tiquinicnelía huan tiitztoc temachti ica cati teicnelíaj huan cati temachme.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Tiquintiochihua cati tetiochihuaj,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Tiquinmaquixtía cati moechcapanohuaj,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 TOTECO, ta cati tinoDios,
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Ica mochicahualis, noTeco Dios,
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Iojhui Toteco Dios nelía xitahuac.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Amo cana aqui seyoc Dios quej TOTECO.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Toteco Dios nechmaca chicahualisti,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Yaya nechfuerzajmaca para amo ma nihuetzi.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Toteco Dios nechmachtía taya ma nijchihuas quema onca tatehuilisti.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Toteco Dios, ta techmanahuía huan techmaquixtía.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Tijchijtoc noojhui más patahuac para ma amo nihuetzis.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Niquintepotztocac nocualancaitacahua huan niquinajsito.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Niquinhuejhuelo huan ayecmo quema motananase.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Toteco Dios, ta techfuerzajmacac ipan nopa tatehuilisti huan tijchijqui para nocualancaitacahua ma motancuaquetzaquij noixpa.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Miyaqui moicancuetque para cholojtehuase huan quej nopa huelqui niquintzontamilti.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Inijuanti tetzajtzilijque para ma quinpalehuiquij,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Quej se quitisi talcuajnexti huan quihuica ajacat,
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 TOTECO nechmanahuijtoc ten nopa sequinoc altepet ehuani cati mosisiníaj huan quinequiyayaj nechtehuise.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Quema quicaquij nocamanal,
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Nochi motemacaj noixpa huan huihuipicatiyahuij quema quisaj campa motatijtoque.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Itztoc TOTECO.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Yaya nopa Dios cati momacuepa ica cati fiero inijuanti cati nechcocojtoque.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Yaya nechmanahuía ten nocualancaitacahua huan nechhueyitalía iniixpa cati nechcualancaitaj.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 yeca nitepohuilis ten ta campa hueli.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Miyac huelta tijchijtoc para ma nitatani, na niDavid,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.