Salmos 139

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 TOTECO, ta techyoltachilijtoc huan tijmati nochi ten na.
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 Ta cuali tijmati sinta nimosehuía o nimoquetza.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ta technextilía nopa ojti cati monequi nijtoquilis,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Ta TOTECO, tijmati taya niquijtos hasta quema ayemo nicamanalti.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 Ta techyahualojtoc pampa tiya ica noixpa huan ica noica,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 Nochi ni tamanti cati ta tijmati nelía cuajcualtzi,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 Amo cana hueli nimotatis ten moTonaltzi.
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 Sinta nitejcos hasta ilhuicac para nimotatis,
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 Sinta nijpiyasquía noeltapal huan nipatanisquía,
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 hasta nepa techyacanasquía ica mohueyi chicahualis.
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Sinta nijchihuasquía campeca para nimotatis ipan tzintayohuilot,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 Pampa yon nopa tzintayohuilot amo hueli techtatis moixpa, Toteco.
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Ta tijsencajqui sesen tamanti cati onca iijtic notacayo.
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nimitztascamati pampa techsencajqui ma nieli se tamanti cati nelía cuajcualtzi.
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ta techtachilijtoya quema na nipejqui nimoscaltía nel nimotatijtoya ten nochi sequinoc ipan iijtico nonana.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ta techitac quema ayemo nitacatiyaya.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Toteco Dios, nijmachilía nelía cuajcualtzi quema nimomaca cuenta para ta tijsenhuiquilía timoyolilhuía ten na.
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Hasta amo hueli nijpohua quesqui huelta timoyolilhuía ten na ipan se tonal.
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Toteco Dios, nelía elisquía cuali sinta tiquintzontamiltisquía nochi masehualme cati amo mitztepanitaj.
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 pampa inijuanti mitztaijilhuíaj,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 TOTECO, ¿amo quinamiqui para niquincualancaitas inijuanti cati mitzcualancaitaj?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Quena, tahuel niquincualancaita,
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 NoTeco Dios, xijtachili noyolo huan xiquita nochi cati eltoc nopona.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Technextili sinta ipan notalnamiquilis onca se talnamiquilisti cati amo mitzpactía,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.