Salmos 107

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¡Xijtascamatica TOTECO pampa yaya nelía cuali!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Nochi amojuanti cati TOTECO amechmanahuijtoc, xitepohuilica.
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Yaya ya quinsentilijtoc nochi nopa masehualme cati itztoyaj campa hueli ipan taltipacti.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Sequij nentinenque ipan huactoc tali,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Amictinemiyayaj huan mayantinemiyayaj,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Huajca quitzajtzilijque TOTECO para ma quinpalehui,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Quinyacanqui xitahuac ipan se ojti cati temachti.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Xijhueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Pampa Toteco quitamaca cati teicneltzi huan mayantinemi.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Sequij inijuanti itztoyaj ipan tzintayohuilot ipan tatzacti huan nechca para miquise.
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Ya nopa ininpantic pampa inijuanti moyoltetilijque ica cati TOTECO quinnahuatijtoya,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Yeca Toteco quincajqui ma taijyohuica ipan nopa tequit cati tahuel teticayo.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Huajca quema ayecmo quimatiyayaj taya quichihuase ica nopa taijyohuilisti,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Quinquixti ipan nopa tzintayohuilot huan quinmanahui para amo miquise.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Xijhueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta huan quichihua huejhueyi tamanti cati ica masehualme san quitachilíaj.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Pampa yaya quitapanqui nopa miyac caltemit ten bronce ipan tatzacme,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Sequij masehualme tahuel mohualiquilijque taohuijcayot,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Huan ipan nopa taijyohuilisti ayecmo mayanayayaj por inincocolis huan pampa itztoyaj nechca para miquise.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Pero quema ayecmo quimatiyayaj taya quichihuase ica nopa taijyohuilisti,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Toteco camanaltic huan mochicajque.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Xijhueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta huan quichihua huejhueyi tamanti cati nochi quitachilíaj.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Xijpaquilismacaca Toteco huan yaya quiitas quej elisquía se tacajcahualisti.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Nopa masehualme cati nemij ica inincuaacalhua ipan hueyi at,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 nojquiya quiitztoque nopa cuajcualtzitzi tamanti cati TOTECO quichijtoc ipan at.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Quiitztoque quema TOTECO camanaltic huan quichijqui ma motanana se ajacat cati chicahuac,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Nopa cuaacalme motananayayaj huan sempa huetziyayaj atatzinta.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Inijuanti huihuipicaque huan momimilojque quej ihuintini,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Huajca quema itztoyaj ipan taohuijcayot,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Quema huetziyaya at huan taajacayaya chicahuac,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Huan inijuanti pajque miyac quema quiitaque ya moquetzqui nopa at.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Ma quihueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Ma quipaquilismacaca Toteco miyacapa iniixpa nochi masehualme huan iniixpa nopa huehue tacame cati tayacanaj ipan nopa tali.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Toteco quinhuatztoc hueyame huan quinchijtoc quej huactoc tali.
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Nopa cuali tali cati tahuel taeliltía quichijtoc ma ayecmo taelilti.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Pero nojquiya nopa huactoc tali campa amo teno eli quichijqui ma taelilti.
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Huan quinhuicac nopa masehualme cati mayantinemiyayaj para ma itztoca nopona,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Nojquiya quichijqui para ma tocaca ipan mila,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 TOTECO tahuel quintiochijqui.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Teipa pejqui caxani inimiyaca nopa masehualme,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Huan yaya quinechcapantali nopa tayacanani cati mohueyimatiyayaj,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Pero yaya quinmanahui nopa teicneltzitzi.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Ma quiitaca nochi cati quichijtoc TOTECO nochi cati nemij xitahuac iixpa,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Masehualme cati talnamiquini quimachilise nochi ni tamanti cati Toteco quichijtoc,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.