Salmos 107

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Xijtascamatica TOTECO pampa yaya nelía cuali!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Nochi amojuanti cati TOTECO amechmanahuijtoc, xitepohuilica.
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Yaya ya quinsentilijtoc nochi nopa masehualme cati itztoyaj campa hueli ipan taltipacti.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Sequij nentinenque ipan huactoc tali,
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Amictinemiyayaj huan mayantinemiyayaj,
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Huajca quitzajtzilijque TOTECO para ma quinpalehui,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Quinyacanqui xitahuac ipan se ojti cati temachti.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Xijhueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Pampa Toteco quitamaca cati teicneltzi huan mayantinemi.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Sequij inijuanti itztoyaj ipan tzintayohuilot ipan tatzacti huan nechca para miquise.
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Ya nopa ininpantic pampa inijuanti moyoltetilijque ica cati TOTECO quinnahuatijtoya,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Yeca Toteco quincajqui ma taijyohuica ipan nopa tequit cati tahuel teticayo.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Huajca quema ayecmo quimatiyayaj taya quichihuase ica nopa taijyohuilisti,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Quinquixti ipan nopa tzintayohuilot huan quinmanahui para amo miquise.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Xijhueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta huan quichihua huejhueyi tamanti cati ica masehualme san quitachilíaj.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Pampa yaya quitapanqui nopa miyac caltemit ten bronce ipan tatzacme,
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Sequij masehualme tahuel mohualiquilijque taohuijcayot,
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Huan ipan nopa taijyohuilisti ayecmo mayanayayaj por inincocolis huan pampa itztoyaj nechca para miquise.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Pero quema ayecmo quimatiyayaj taya quichihuase ica nopa taijyohuilisti,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Toteco camanaltic huan mochicajque.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Xijhueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta huan quichihua huejhueyi tamanti cati nochi quitachilíaj.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Xijpaquilismacaca Toteco huan yaya quiitas quej elisquía se tacajcahualisti.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Nopa masehualme cati nemij ica inincuaacalhua ipan hueyi at,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 nojquiya quiitztoque nopa cuajcualtzitzi tamanti cati TOTECO quichijtoc ipan at.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Quiitztoque quema TOTECO camanaltic huan quichijqui ma motanana se ajacat cati chicahuac,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Nopa cuaacalme motananayayaj huan sempa huetziyayaj atatzinta.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Inijuanti huihuipicaque huan momimilojque quej ihuintini,
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Huajca quema itztoyaj ipan taohuijcayot,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Quema huetziyaya at huan taajacayaya chicahuac,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Huan inijuanti pajque miyac quema quiitaque ya moquetzqui nopa at.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Ma quihueyimatica TOTECO pampa yaya tahuel tetasojta,
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ma quipaquilismacaca Toteco miyacapa iniixpa nochi masehualme huan iniixpa nopa huehue tacame cati tayacanaj ipan nopa tali.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Toteco quinhuatztoc hueyame huan quinchijtoc quej huactoc tali.
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Nopa cuali tali cati tahuel taeliltía quichijtoc ma ayecmo taelilti.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Pero nojquiya nopa huactoc tali campa amo teno eli quichijqui ma taelilti.
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Huan quinhuicac nopa masehualme cati mayantinemiyayaj para ma itztoca nopona,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Nojquiya quichijqui para ma tocaca ipan mila,
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 TOTECO tahuel quintiochijqui.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Teipa pejqui caxani inimiyaca nopa masehualme,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Huan yaya quinechcapantali nopa tayacanani cati mohueyimatiyayaj,
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Pero yaya quinmanahui nopa teicneltzitzi.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Ma quiitaca nochi cati quichijtoc TOTECO nochi cati nemij xitahuac iixpa,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Masehualme cati talnamiquini quimachilise nochi ni tamanti cati Toteco quichijtoc,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.