Salmos 119
Common Language Bible (MYA) vs NVI
1 ထာဝရဘုရား၏တရားတော်ကိုလိုက်လှောက် လက်
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 သွန်သင်တော်မူခက်တို့ကိုလိုက်နာ၍
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 ထိုသူတို့သည်ဒုစရိုက်ကိုမပြုမကင့်ဘဲ
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 အို ထာဝရဘုရား"
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အမိန့်တော် ရှိသမှကိုအလေးဂရုပြုပါလှင်
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန် သည့် စီရင်တော်မူခက်မားကိုခံယူမှတ်သားကာ
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ် တော်မား အတိုင်းလိုက်နာဆောင်ရွက်ပါမည်။
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 လူငယ်လူရွယ်သည်အဘယ်သို့အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်စွာကင့်ကြံပြုမူနိုင်ပါသနည်း။
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 ကွန်တော်မျိုးသည်စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကိုယ်တော်၏ အစေကိုခံနိုင်ရန်ကြိုးစားပါမည်။
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ကိုယ်တော်ရှင်အားမပြစ်မှားစေရန်
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 အို ထာဝရဘုရား"
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးအပ်တော် မူသော
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 ကွန်တော်မျိုးသည်စည်းစိမ်ဥစ္စာမားထက်
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဥပဒေသတော်တို့ကို ဆင်ခြင်လက်
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 ကိုယ်တော်ရှင်၏အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို နှစ်သက်ပါ၏။
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော်မျိုးအား ကေးဇူးပြုတော်မူပါ။
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်မှအံ့သြဖွယ်ရာမားကို
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 ကွန်တော်မျိုးသည်ဤကမ္ဘာမြေပေ"တွင် ခေတ္တခဏမှသာနေရပါ၏။
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 ကိုယ်တော်ရှင်သည်မာန်မာနကြီးသူတို့ကို ကြပ်တည်းစွာဆိုဆုံးမတော်မူပါ၏။
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို စောင့်ထိန်းသည်ဖြစ်၍
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 အာဏာပိုင်တို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက် တို့သည် ကွန်တော်မျိုးအားစိတ်ရ"င်လန်းစေပါ၏။
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 အရေးရှုံးနိမ့်၍ကွန်တော်မျိုးသည် မြေမှုန့်၌လဲလက်ရှိသဖြင့်
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိပြုမိသမှသော အပြစ်တို့ကိုဖော်ပြဝန်ခံသည်ဖြစ်၍
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကိုနားလည် နိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအားကူမတော်မူပါ။
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 ကွန်တော်မျိုးသည်ဝမ်းနည်းကြေကွဲမှု ခံစားလက်ရှိပါ၏။
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 ကွန်တော်မျိုးသည်လမ်းလွဲ၍မသွားစေရန် ကူမတော်မူပါ။
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏စကား တော်ကို နားထောင်ရန်ရွေးခယ်ပါပြီ။
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 အို ထာဝရဘုရား"
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးအားအသိဉာဏ် ပိုမိုပွင့်လင်းစေတော်မူမည်ဖြစ်၍
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 အို ထာဝရဘုရား"
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုရှင်းလင်း ဖော်ပြတော်မူပါ။
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်မားကိုနှစ်သက်သည်ဖြစ်၍
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 စည်းစိမ်ဥစ္စာခမ်းသာကြွယ်ဝလိုစိတ်အစား
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 အကျိုးမရှိသည့်အရာမားကိုအာရုံပြုမှုနှင့် ကင်းဝေးစေတော်မူ၍
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့အား
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 ကွန်တော်မျိုးကြောက်လန့်သည့်စော်ကားမှုမားမှ ကယ်တော်မူပါ။
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ် တော်တို့ကို အလွန်စောင့်ထိန်းလိုပါ၏။
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 အို ထာဝရဘုရား"
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 ထိုအခါကွန်တော်မျိုးသည်မိမိအားစော်ကား သူတို့ကိုပြန်လည်ခေပနိုင်ပါလိမ့်မည်။
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို အစဉ်အမြဲလိုက်နာပါမည်။
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏သြဝါဒ မားကို ကြိုးစား၍လိုက်နာသဖြင့်
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုလေးစားမြတ်နိုးပါ၏။
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော် မျိုးအား ထားတော်မူသောကတိတော်ကိုသတိရတော်မူပါ။
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်သည်ကွန်တော်မျိုးအား
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးကို အစဉ်ပင် ကဲ့ရဲ့ကြသော်လည်း
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 အတိတ်ကာလကကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူ ခဲ့သော စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်မားကိုသတိရပါ၏။
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုသူယုတ်မာတို့ စွန့်ပယ်ကြသည်ကိုမြင်သောအခါ
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 ကွန်တော်မျိုးသည်ဤလောက၌ခေတ္တမှ အသက်ရှင်နေရခိန်၌
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 အို ထာဝရဘုရား"
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 အို ထာဝရဘုရား"
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 ကိုယ်တော်ရှင်ကတိရှိတော်မူသည်အတိုင်း
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိ၏နေထိုင်ပုံကို ပြန်လည်ဆင်ခြင်သုံးသပ်ပါ၏။
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို မဆိုင်းမတွဘဲလိုက်နာစောင့်ထိန်းပါမည်။
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအတွက် ကော့ကွင်းကိုထောင်ထားကြသော်လည်း
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 ကွန်တော်မျိုးသည်သန်းခေါင်ယံတွင်နိုးထလက် ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန်တော်မူသည့်
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေကို ခံသူအပေါင်းနှင့်
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 အို ထာဝရဘုရား"
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 အို ထာဝရဘုရား"
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို ကိုးစားသည်ဖြစ်၍
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 ကိုယ်တော်ရှင်ဒဏ်ခတ်တော်မမူမီအခါက ကွန်တော်မျိုးသည်လမ်းလွဲသော်လည်း
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 ကိုယ်တော်ရှင်သည်လွန်စွာကောင်းမြတ်၍ သနားကြင်နာတော်မူပါ၏။
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏ အကြောင်းကိုလိမ်လည်၍ပြောဆိုကြပါ၏။
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 ထိုသူတို့သည်အသိဉာဏ်ရှိသူမားမဟုတ်ပါ။
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 ဒဏ်ခတ်တော်မူခြင်းကိုခံရသည်မှာကွန်တော် မျိုး အတွက်ကောင်းပါ၏။
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသောတရားတော်သည်
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးကိုဖန်ဆင်းတော်မူ၍ ဘေးမဲ့လုံခြုံစွာထားတော်မူပါ၏။
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်ကို အားကိုးသည်ဖြစ်၍
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 အို ထာဝရဘုရား"
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်းကိုယ်တော်ရှင်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည်
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသည်ဖြစ်၍
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား လိမ်လည် စွပ်စွဲကြသည့်အတွက်အရှက်ရကြပါစေသော။
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူ"
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို တစ်သဝေမတိမ်းလိုက်လှောက်သဖြင့်
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 အို ထာဝရဘုရား"
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 ``ကွန်တော်မျိုးအားအဘယ်သောအခါ၌ ကူမတော်မူပါမည်နည်း'' ဟုမေးလှောက်ကာ
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 ကွန်တော်မျိုးသည်စွန့်ပစ်ထားသည့်သားရေ ဘူးကဲ့သို့ အသုံးမဝင်တော့ပါ။
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ကွန်တော်မျိုးသည်အဘယ်မှကြာအောင် ဆိုင်းငံ့ရပါဦးမည်နည်း။
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုမလိုက်နာကြသော
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 ပညတ်တော်ရှိသမှတို့သည်စိတ်ခယုံကြည်ရပါ၏။
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 သူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအားသတ်ရန်ကြိုးစားရာတွင် အောင်မြင်လုနီးသော်လည်း
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို လိုက်နာနိုင်ရန်
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 အို ထာဝရဘုရား"
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 သစ္စာတော်သည်ကာလအစဉ်အဆက်တည်ပါ၏။
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ အစေခံမားဖြစ်သဖြင့်
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 အကယ်၍ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်သည် ကွန်တော်မျိုးအတွက်ရ"င်လန်းအားရဖွယ် မဖြစ်ပါမူ
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ဥပဒေသတော်မားအားဖြင့်
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးကိုပိုင်တော် မူပါ၏။
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးကိုသတ်ရန် စောင့်လက်နေကြသော်လည်း
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်မှတစ်ပါး
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို အလွန်နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်သည်
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော် မူသော
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဥပဒေသတော်တို့ကို
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 ကိုယ်တော်ရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်အတိုင်း
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 ကွန်တော်မျိုးအားသွန်သင်တော်မူသူမှာ ကိုယ်တော်ရှင်ဖြစ်တော်မူသဖြင့်
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက်တို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏ ခံတွင်း၌လွန်စွာချိုပါ၏။
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 ကွန်တော်မျိုးသည်ပညတ်တော်မားမှ
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 နှုတ်ကပတ်တော်သည်မီးခွက်ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုး သွားရာလမ်းကိုလင်းစေပါ၏။
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 ဖြောင့်မှန်စွာစီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူခက်တို့ကို
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 အို ထာဝရဘုရား"
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 အို ထာဝရဘုရား"
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 ကွန်တော်မျိုးသည်နေ့စဉ်နှင့်အမှ အသက်အန္တရာယ်နှင့်တေ"ကြုံနေရပါ၏။
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအတွက် ကော့ကွင်းကိုထောင်ကြပါ၏။
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 ပညတ်တော်တို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 ကွန်တော်မျိုးသည်သေသည့်တိုင်အောင်
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အပေ"၌ ဒွိဟသဘောရှိသူတို့ကိုမုန်းပါ၏။
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုး၏ကွယ်ကာရာနှင့် ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူပါ၏။
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 အခင်းအပြစ်ကူးသူတို့"ငါ့ထံမှသွား ကြလော့။
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 ကိုယ်တော်ရှင်ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးကိုခွန်အားပေးတော်မူပါ။
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 ဘေးမဲ့လုံခြုံမှုရရှိစေရန်ကွန်တော်မျိုးအား ထူပင့်တော်မူပါ။
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ပညတ်တော်တို့ကိုချိုးဖောက်သူ အပေါင်းတို့အားပစ်ပယ်တော်မူပါ၏။
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 ကိုယ်တော်ရှင်၏ရှေ့တော်တွင်
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့သဖြင့်ကွန်တော် မျိုးသည် ကြက်သီးမွေးညင်းထပါ၏။
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 ကွန်တော်မျိုးသည်ကောင်းရာမှန်ရာကိုပြုပါပြီ။
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံအား
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 ကိုယ်တော်၏ကူမတော်မူခြင်း"ကတိထားတော် မူသော ကယ်နုတ်ခြင်းကိုစောင့်မှော်ရသည်မှာ
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်ရှိသည့်အတိုင်း
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံ ဖြစ်သဖြင့် သွန်သင်တော်မူခက်တို့ကို
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 အို ထာဝရဘုရား"
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 သို့ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော် ရှိသမှတို့ကိုစောင့်ထိန်း၍
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့သည် အံ့သြဖွယ်ကောင်းပါ၏။
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 ကိုယ်တော်ရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 ကိုယ်တော်ရှင်အားခစ်သောသူတို့ကို သနားတော်မူသည့်နည်းတူ
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 ကတိတော်ရှိသည့်အတိုင်းကွန်တော်မျိုး မလဲစိမ့်သောငှာစောင့်ထိန်းတော်မူပါ။
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော်တို့ကို စောင့်ထိန်းနိုင်ရန်
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 မက်နှာတော်၏အလင်းကွန်တော်မျိုးအပေ" ထွန်းလင်းစေ၍
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 လူတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို မလိုက်နာကြသဖြင့်
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်သည်တရားမှတတော်မူပါ၏။
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသော
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 ကွန်တော်မျိုး၏ရန်သူမားသည်နှုတ်ကပတ် တော်ကို ပမာဏမပြုကြသဖြင့်
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်သည်လွန်စွာ စိတ်ခရပါ၏။
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 ကွန်တော်မျိုးသည်သိမ်ငယ်၍မထီလေးစား ပြုခြင်းကိုခံရသူဖြစ်ပါ၏။
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ထာဝစဉ်တည်ပါ၏။
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ကွန်တော်မျိုးသည်ပူပင်သောကရောက်လက် ရှိပါ၏။
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသော
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 ကွန်တော်မျိုးသည်စိတ်ရောကိုယ်ပါပတ္ထနာပြုပါ၏။
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ကိုဟစ်ခေ"ပါ၏။
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 ကူမတော်မူရန်ကွန်တော်မျိုးသည်နေမထွက်မီ
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 အို ထာဝရဘုရား"
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 ကွန်တော်မျိုးအားရက်စက်စွာ
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရား"
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 ငယ်စဉ်အခါကပင်လှင်ကွန်တော်မျိုးသည်
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ကွန်တော်မျိုး၏အမှုတွင်ကွန်တော်မျိုး၏ဘက်မှ
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 သူယုတ်မာတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရား"
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 ကွန်တော်မျိုးအားရန်ဘက်ပြုသူနှင့်ဖိနှိပ်ညှဉ်းဆဲသူ
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 သူတို့သည်ဥပဒေသတော်တို့ကို
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 အို ထာဝရဘုရား"
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 ကိုယ်တော်ရှင့်တရားတော်၏အခက်အခာမှာ
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 တန်ခိုးအာဏာရှိသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်မားကြောင့်
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 ကွန်တော်မျိုးသည်မုသားမှန်သမှကို
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန်သော
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုနှစ်သက်
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 အို ထာဝရဘုရား"
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသည့်
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 အို ထာဝရဘုရား"
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 ကွန်တော်မျိုး၏ဆုတောင်းပတ္ထနာကို
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးအားပညတ်တော်ကို
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသောဆုံးမ
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော်တို့ကို
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 အို ထာဝရဘုရား"
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုထောမနာပြုနိုင်ရန်
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 ကွန်တော်မျိုးသည်ပောက်သွားသောသိုးကဲ့သို့
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.