Salmos 119
Common Language Bible (MYA) vs ARA
1 ထာဝရဘုရား၏တရားတော်ကိုလိုက်လှောက် လက်
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 သွန်သင်တော်မူခက်တို့ကိုလိုက်နာ၍
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 ထိုသူတို့သည်ဒုစရိုက်ကိုမပြုမကင့်ဘဲ
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 အို ထာဝရဘုရား"
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အမိန့်တော် ရှိသမှကိုအလေးဂရုပြုပါလှင်
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန် သည့် စီရင်တော်မူခက်မားကိုခံယူမှတ်သားကာ
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ် တော်မား အတိုင်းလိုက်နာဆောင်ရွက်ပါမည်။
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 လူငယ်လူရွယ်သည်အဘယ်သို့အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်စွာကင့်ကြံပြုမူနိုင်ပါသနည်း။
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 ကွန်တော်မျိုးသည်စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကိုယ်တော်၏ အစေကိုခံနိုင်ရန်ကြိုးစားပါမည်။
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 ကိုယ်တော်ရှင်အားမပြစ်မှားစေရန်
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 အို ထာဝရဘုရား"
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးအပ်တော် မူသော
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 ကွန်တော်မျိုးသည်စည်းစိမ်ဥစ္စာမားထက်
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဥပဒေသတော်တို့ကို ဆင်ခြင်လက်
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 ကိုယ်တော်ရှင်၏အထုံးအဖွဲ့တော်တို့ကို နှစ်သက်ပါ၏။
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော်မျိုးအား ကေးဇူးပြုတော်မူပါ။
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်မှအံ့သြဖွယ်ရာမားကို
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 ကွန်တော်မျိုးသည်ဤကမ္ဘာမြေပေ"တွင် ခေတ္တခဏမှသာနေရပါ၏။
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 ကိုယ်တော်ရှင်သည်မာန်မာနကြီးသူတို့ကို ကြပ်တည်းစွာဆိုဆုံးမတော်မူပါ၏။
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို စောင့်ထိန်းသည်ဖြစ်၍
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 အာဏာပိုင်တို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက် တို့သည် ကွန်တော်မျိုးအားစိတ်ရ"င်လန်းစေပါ၏။
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 အရေးရှုံးနိမ့်၍ကွန်တော်မျိုးသည် မြေမှုန့်၌လဲလက်ရှိသဖြင့်
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိပြုမိသမှသော အပြစ်တို့ကိုဖော်ပြဝန်ခံသည်ဖြစ်၍
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကိုနားလည် နိုင်ရန် ကွန်တော်မျိုးအားကူမတော်မူပါ။
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 ကွန်တော်မျိုးသည်ဝမ်းနည်းကြေကွဲမှု ခံစားလက်ရှိပါ၏။
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ကွန်တော်မျိုးသည်လမ်းလွဲ၍မသွားစေရန် ကူမတော်မူပါ။
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏စကား တော်ကို နားထောင်ရန်ရွေးခယ်ပါပြီ။
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 အို ထာဝရဘုရား"
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးအားအသိဉာဏ် ပိုမိုပွင့်လင်းစေတော်မူမည်ဖြစ်၍
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 အို ထာဝရဘုရား"
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုရှင်းလင်း ဖော်ပြတော်မူပါ။
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်မားကိုနှစ်သက်သည်ဖြစ်၍
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 စည်းစိမ်ဥစ္စာခမ်းသာကြွယ်ဝလိုစိတ်အစား
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 အကျိုးမရှိသည့်အရာမားကိုအာရုံပြုမှုနှင့် ကင်းဝေးစေတော်မူ၍
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့အား
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ကွန်တော်မျိုးကြောက်လန့်သည့်စော်ကားမှုမားမှ ကယ်တော်မူပါ။
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ် တော်တို့ကို အလွန်စောင့်ထိန်းလိုပါ၏။
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 အို ထာဝရဘုရား"
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ထိုအခါကွန်တော်မျိုးသည်မိမိအားစော်ကား သူတို့ကိုပြန်လည်ခေပနိုင်ပါလိမ့်မည်။
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို အစဉ်အမြဲလိုက်နာပါမည်။
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏သြဝါဒ မားကို ကြိုးစား၍လိုက်နာသဖြင့်
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ ပညတ်တော်တို့ကိုလေးစားမြတ်နိုးပါ၏။
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံဖြစ်သူကွန်တော် မျိုးအား ထားတော်မူသောကတိတော်ကိုသတိရတော်မူပါ။
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်သည်ကွန်တော်မျိုးအား
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးကို အစဉ်ပင် ကဲ့ရဲ့ကြသော်လည်း
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 အတိတ်ကာလကကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူ ခဲ့သော စီရင်ဆုံးဖြတ်ခက်မားကိုသတိရပါ၏။
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုသူယုတ်မာတို့ စွန့်ပယ်ကြသည်ကိုမြင်သောအခါ
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 ကွန်တော်မျိုးသည်ဤလောက၌ခေတ္တမှ အသက်ရှင်နေရခိန်၌
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 အို ထာဝရဘုရား"
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 အို ထာဝရဘုရား"
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ကိုယ်တော်ရှင်ကတိရှိတော်မူသည်အတိုင်း
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 ကွန်တော်မျိုးသည်မိမိ၏နေထိုင်ပုံကို ပြန်လည်ဆင်ခြင်သုံးသပ်ပါ၏။
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို မဆိုင်းမတွဘဲလိုက်နာစောင့်ထိန်းပါမည်။
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအတွက် ကော့ကွင်းကိုထောင်ထားကြသော်လည်း
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 ကွန်တော်မျိုးသည်သန်းခေါင်ယံတွင်နိုးထလက် ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန်တော်မူသည့်
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေကို ခံသူအပေါင်းနှင့်
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 အို ထာဝရဘုရား"
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 အို ထာဝရဘုရား"
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို ကိုးစားသည်ဖြစ်၍
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 ကိုယ်တော်ရှင်ဒဏ်ခတ်တော်မမူမီအခါက ကွန်တော်မျိုးသည်လမ်းလွဲသော်လည်း
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 ကိုယ်တော်ရှင်သည်လွန်စွာကောင်းမြတ်၍ သနားကြင်နာတော်မူပါ၏။
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏ အကြောင်းကိုလိမ်လည်၍ပြောဆိုကြပါ၏။
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 ထိုသူတို့သည်အသိဉာဏ်ရှိသူမားမဟုတ်ပါ။
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 ဒဏ်ခတ်တော်မူခြင်းကိုခံရသည်မှာကွန်တော် မျိုး အတွက်ကောင်းပါ၏။
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသောတရားတော်သည်
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးကိုဖန်ဆင်းတော်မူ၍ ဘေးမဲ့လုံခြုံစွာထားတော်မူပါ၏။
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်ကို အားကိုးသည်ဖြစ်၍
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 အို ထာဝရဘုရား"
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်းကိုယ်တော်ရှင်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည်
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသည်ဖြစ်၍
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 မာန်မာနကြီးသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား လိမ်လည် စွပ်စွဲကြသည့်အတွက်အရှက်ရကြပါစေသော။
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူ"
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော် တို့ကို တစ်သဝေမတိမ်းလိုက်လှောက်သဖြင့်
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 အို ထာဝရဘုရား"
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 ``ကွန်တော်မျိုးအားအဘယ်သောအခါ၌ ကူမတော်မူပါမည်နည်း'' ဟုမေးလှောက်ကာ
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 ကွန်တော်မျိုးသည်စွန့်ပစ်ထားသည့်သားရေ ဘူးကဲ့သို့ အသုံးမဝင်တော့ပါ။
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 ကွန်တော်မျိုးသည်အဘယ်မှကြာအောင် ဆိုင်းငံ့ရပါဦးမည်နည်း။
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုမလိုက်နာကြသော
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 ပညတ်တော်ရှိသမှတို့သည်စိတ်ခယုံကြည်ရပါ၏။
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 သူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအားသတ်ရန်ကြိုးစားရာတွင် အောင်မြင်လုနီးသော်လည်း
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်တို့ကို လိုက်နာနိုင်ရန်
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 အို ထာဝရဘုရား"
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 သစ္စာတော်သည်ကာလအစဉ်အဆက်တည်ပါ၏။
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ အစေခံမားဖြစ်သဖြင့်
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 အကယ်၍ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်သည် ကွန်တော်မျိုးအတွက်ရ"င်လန်းအားရဖွယ် မဖြစ်ပါမူ
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ဥပဒေသတော်မားအားဖြင့်
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးကိုပိုင်တော် မူပါ၏။
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးကိုသတ်ရန် စောင့်လက်နေကြသော်လည်း
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်မှတစ်ပါး
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရား တော်ကို အလွန်နှစ်သက်မြတ်နိုးပါ၏။
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 ကိုယ်တော်ရှင်၏ပညတ်တော်သည်
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော် မူသော
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဥပဒေသတော်တို့ကို
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 ကိုယ်တော်ရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်အတိုင်း
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 ကွန်တော်မျိုးအားသွန်သင်တော်မူသူမှာ ကိုယ်တော်ရှင်ဖြစ်တော်မူသဖြင့်
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ဆုံးမသွန်သင်တော်မူခက်တို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏ ခံတွင်း၌လွန်စွာချိုပါ၏။
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 ကွန်တော်မျိုးသည်ပညတ်တော်မားမှ
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 နှုတ်ကပတ်တော်သည်မီးခွက်ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုး သွားရာလမ်းကိုလင်းစေပါ၏။
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 ဖြောင့်မှန်စွာစီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူခက်တို့ကို
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 အို ထာဝရဘုရား"
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 အို ထာဝရဘုရား"
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 ကွန်တော်မျိုးသည်နေ့စဉ်နှင့်အမှ အသက်အန္တရာယ်နှင့်တေ"ကြုံနေရပါ၏။
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 သူယုတ်မာတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအတွက် ကော့ကွင်းကိုထောင်ကြပါ၏။
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 ပညတ်တော်တို့သည်ကွန်တော်မျိုး၏
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 ကွန်တော်မျိုးသည်သေသည့်တိုင်အောင်
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အပေ"၌ ဒွိဟသဘောရှိသူတို့ကိုမုန်းပါ၏။
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုး၏ကွယ်ကာရာနှင့် ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူပါ၏။
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 အခင်းအပြစ်ကူးသူတို့"ငါ့ထံမှသွား ကြလော့။
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 ကိုယ်တော်ရှင်ကတိတော်ရှိသည်အတိုင်း ကွန်တော်မျိုးကိုခွန်အားပေးတော်မူပါ။
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 ဘေးမဲ့လုံခြုံမှုရရှိစေရန်ကွန်တော်မျိုးအား ထူပင့်တော်မူပါ။
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ပညတ်တော်တို့ကိုချိုးဖောက်သူ အပေါင်းတို့အားပစ်ပယ်တော်မူပါ၏။
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 ကိုယ်တော်ရှင်၏ရှေ့တော်တွင်
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုကြောက်ရွံ့သဖြင့်ကွန်တော် မျိုးသည် ကြက်သီးမွေးညင်းထပါ၏။
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 ကွန်တော်မျိုးသည်ကောင်းရာမှန်ရာကိုပြုပါပြီ။
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံအား
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 ကိုယ်တော်၏ကူမတော်မူခြင်း"ကတိထားတော် မူသော ကယ်နုတ်ခြင်းကိုစောင့်မှော်ရသည်မှာ
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်ရှိသည့်အတိုင်း
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏အစေခံ ဖြစ်သဖြင့် သွန်သင်တော်မူခက်တို့ကို
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 အို ထာဝရဘုရား"
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 သို့ဖြစ်၍ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော် ရှိသမှတို့ကိုစောင့်ထိန်း၍
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဆုံးမသွန်သင်ခက်တို့သည် အံ့သြဖွယ်ကောင်းပါ၏။
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 ကိုယ်တော်ရှင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 ကိုယ်တော်ရှင်အားခစ်သောသူတို့ကို သနားတော်မူသည့်နည်းတူ
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 ကတိတော်ရှိသည့်အတိုင်းကွန်တော်မျိုး မလဲစိမ့်သောငှာစောင့်ထိန်းတော်မူပါ။
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော်တို့ကို စောင့်ထိန်းနိုင်ရန်
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 မက်နှာတော်၏အလင်းကွန်တော်မျိုးအပေ" ထွန်းလင်းစေ၍
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 လူတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို မလိုက်နာကြသဖြင့်
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 အို ထာဝရဘုရား" ကိုယ်တော်ရှင်သည်တရားမှတတော်မူပါ၏။
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသော
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 ကွန်တော်မျိုး၏ရန်သူမားသည်နှုတ်ကပတ် တော်ကို ပမာဏမပြုကြသဖြင့်
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်သည်လွန်စွာ စိတ်ခရပါ၏။
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 ကွန်တော်မျိုးသည်သိမ်ငယ်၍မထီလေးစား ပြုခြင်းကိုခံရသူဖြစ်ပါ၏။
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည် ထာဝစဉ်တည်ပါ၏။
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 ကွန်တော်မျိုးသည်ပူပင်သောကရောက်လက် ရှိပါ၏။
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသော
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 ကွန်တော်မျိုးသည်စိတ်ရောကိုယ်ပါပတ္ထနာပြုပါ၏။
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ကိုဟစ်ခေ"ပါ၏။
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ကူမတော်မူရန်ကွန်တော်မျိုးသည်နေမထွက်မီ
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 အို ထာဝရဘုရား"
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ကွန်တော်မျိုးအားရက်စက်စွာ
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရား"
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ငယ်စဉ်အခါကပင်လှင်ကွန်တော်မျိုးသည်
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကို
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ကွန်တော်မျိုး၏အမှုတွင်ကွန်တော်မျိုး၏ဘက်မှ
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 သူယုတ်မာတို့သည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 သို့ရာတွင် အို ထာဝရဘုရား"
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 ကွန်တော်မျိုးအားရန်ဘက်ပြုသူနှင့်ဖိနှိပ်ညှဉ်းဆဲသူ
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 သူတို့သည်ဥပဒေသတော်တို့ကို
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 အို ထာဝရဘုရား"
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 ကိုယ်တော်ရှင့်တရားတော်၏အခက်အခာမှာ
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 တန်ခိုးအာဏာရှိသူတို့သည်ကွန်တော်မျိုးအား
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 ကိုယ်တော်ရှင်၏ကတိတော်မားကြောင့်
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 ကွန်တော်မျိုးသည်မုသားမှန်သမှကို
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏ဖြောင့်မှန်သော
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ကိုယ်တော်ရှင်၏တရားတော်ကိုနှစ်သက်
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 အို ထာဝရဘုရား"
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသည့်
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 ကွန်တော်မျိုးသည်ကိုယ်တော်ရှင်၏
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 အို ထာဝရဘုရား"
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 ကွန်တော်မျိုး၏ဆုတောင်းပတ္ထနာကို
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 ကိုယ်တော်ရှင်သည်ကွန်တော်မျိုးအားပညတ်တော်ကို
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 ကိုယ်တော်ရှင်ပေးတော်မူသောဆုံးမ
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 ကွန်တော်မျိုးသည်ဥပဒေသတော်တို့ကို
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 အို ထာဝရဘုရား"
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 ကိုယ်တော်ရှင်ကိုထောမနာပြုနိုင်ရန်
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 ကွန်တော်မျိုးသည်ပောက်သွားသောသိုးကဲ့သို့
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.