Salmos 119

Common Language Bible (MYA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​တ​ရား​တော်​ကို​လိုက်​လှောက် လက်
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက်​တို့​ကို​လိုက်​နာ​၍
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 ထို​သူ​တို့​သည်​ဒု​စ​ရိုက်​ကို​မ​ပြု​မ​ကင့်​ဘဲ
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​မိန့်​တော် ရှိ​သ​မှ​ကို​အ​လေး​ဂ​ရု​ပြု​ပါ​လှင်
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မှန် သည့် စီ​ရင်​တော်​မူ​ခက်​မား​ကို​ခံ​ယူ​မှတ်​သား​ကာ
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ် တော်​မား အ​တိုင်း​လိုက်​နာ​ဆောင်​ရွက်​ပါ​မည်။
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 လူ​ငယ်​လူ​ရွယ်​သည်​အ​ဘယ်​သို့​အား​ဖြင့် ဖြောင့်​မတ်​စွာ​ကင့်​ကြံ​ပြု​မူ​နိုင်​ပါ​သ​နည်း။
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စိတ်​နှ​လုံး​အ​ကြွင်း​မဲ့ ကိုယ်​တော်​၏ အ​စေ​ကို​ခံ​နိုင်​ရန်​ကြိုး​စား​ပါ​မည်။
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ကိုယ်​တော်​ရှင်​အား​မ​ပြစ်​မှား​စေ​ရန်
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​အပ်​တော် မူ​သော
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စည်း​စိမ်​ဥစ္စာ​မား​ထက်
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို ဆင်​ခြင်​လက်
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​ထုံး​အ​ဖွဲ့​တော်​တို့​ကို နှစ်​သက်​ပါ​၏။
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ​ဖြစ်​သူ​ကွန်​တော်​မျိုး​အား ကေး​ဇူး​ပြု​တော်​မူ​ပါ။
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​မှ​အံ့​သြ​ဖွယ်​ရာ​မား​ကို
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဤ​ကမ္ဘာ​မြေ​ပေ"​တွင် ခေတ္တ​ခ​ဏ​မှ​သာ​နေ​ရ​ပါ​၏။
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​ကို ကြပ်​တည်း​စွာ​ဆို​ဆုံး​မ​တော်​မူ​ပါ​၏။
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို စောင့်​ထိန်း​သည်​ဖြစ်​၍
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 အာ​ဏာ​ပိုင်​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဆုံး​မ​သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက် တို့​သည် ကွန်​တော်​မျိုး​အား​စိတ်​ရ"င်​လန်း​စေ​ပါ​၏။
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 အ​ရေး​ရှုံး​နိမ့်​၍​ကွန်​တော်​မျိုး​သည် မြေ​မှုန့်​၌​လဲ​လက်​ရှိ​သ​ဖြင့်
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မိ​မိ​ပြု​မိ​သ​မှ​သော အ​ပြစ်​တို့​ကို​ဖော်​ပြ​ဝန်​ခံ​သည်​ဖြစ်​၍
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို​နား​လည် နိုင်​ရန် ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ။
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဝမ်း​နည်း​ကြေ​ကွဲ​မှု ခံ​စား​လက်​ရှိ​ပါ​၏။
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​လမ်း​လွဲ​၍​မ​သွား​စေ​ရန် ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ။
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​စ​ကား တော်​ကို နား​ထောင်​ရန်​ရွေး​ခယ်​ပါ​ပြီ။
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား​အ​သိ​ဉာဏ် ပို​မို​ပွင့်​လင်း​စေ​တော်​မူ​မည်​ဖြစ်​၍
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​ရှင်း​လင်း ဖော်​ပြ​တော်​မူ​ပါ။
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ ပ​ညတ်​တော်​မား​ကို​နှစ်​သက်​သည်​ဖြစ်​၍
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 စည်း​စိမ်​ဥစ္စာ​ခမ်း​သာ​ကြွယ်​ဝ​လို​စိတ်​အ​စား
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 အ​ကျိုး​မ​ရှိ​သည့်​အ​ရာ​မား​ကို​အာ​ရုံ​ပြု​မှု​နှင့် ကင်း​ဝေး​စေ​တော်​မူ​၍
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ကြောက်​ရွံ့​ရို​သေ​သော​သူ​တို့​အား
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ကွန်​တော်​မျိုး​ကြောက်​လန့်​သည့်​စော်​ကား​မှု​မား​မှ ကယ်​တော်​မူ​ပါ။
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ် တော်​တို့​ကို အ​လွန်​စောင့်​ထိန်း​လို​ပါ​၏။
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ထို​အ​ခါ​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မိ​မိ​အား​စော်​ကား သူ​တို့​ကို​ပြန်​လည်​ခေ​ပ​နိုင်​ပါ​လိမ့်​မည်။
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား တော်​ကို အ​စဉ်​အ​မြဲ​လိုက်​နာ​ပါ​မည်။
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​သြ​ဝါ​ဒ မား​ကို ကြိုး​စား​၍​လိုက်​နာ​သ​ဖြင့်
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို​လေး​စား​မြတ်​နိုး​ပါ​၏။
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ​ဖြစ်​သူ​ကွန်​တော် မျိုး​အား ထား​တော်​မူ​သော​က​တိ​တော်​ကို​သ​တိ​ရ​တော်​မူ​ပါ။
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို အ​စဉ်​ပင် ကဲ့​ရဲ့​ကြ​သော်​လည်း
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 အ​တိတ်​ကာ​လ​က​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ ခဲ့​သော စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​ခက်​မား​ကို​သ​တိ​ရ​ပါ​၏။
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​သူ​ယုတ်​မာ​တို့ စွန့်​ပယ်​ကြ​သည်​ကို​မြင်​သော​အ​ခါ
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဤ​လော​က​၌​ခေတ္တ​မှ အ​သက်​ရှင်​နေ​ရ​ခိန်​၌
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ကိုယ်​တော်​ရှင်​က​တိ​ရှိ​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မိ​မိ​၏​နေ​ထိုင်​ပုံ​ကို ပြန်​လည်​ဆင်​ခြင်​သုံး​သပ်​ပါ​၏။
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို မ​ဆိုင်း​မ​တွ​ဘဲ​လိုက်​နာ​စောင့်​ထိန်း​ပါ​မည်။
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အ​တွက် ကော့​ကွင်း​ကို​ထောင်​ထား​ကြ​သော်​လည်း
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​သန်း​ခေါင်​ယံ​တွင်​နိုး​ထ​လက် ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မှန်​တော်​မူ​သည့်
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ကို ခံ​သူ​အ​ပေါင်း​နှင့်
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို ကိုး​စား​သည်​ဖြစ်​၍
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ဒဏ်​ခတ်​တော်​မ​မူ​မီ​အ​ခါ​က ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​လမ်း​လွဲ​သော်​လည်း
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​လွန်​စွာ​ကောင်း​မြတ်​၍ သ​နား​ကြင်​နာ​တော်​မူ​ပါ​၏။
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏ အ​ကြောင်း​ကို​လိမ်​လည်​၍​ပြော​ဆို​ကြ​ပါ​၏။
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 ထို​သူ​တို့​သည်​အ​သိ​ဉာဏ်​ရှိ​သူ​မား​မ​ဟုတ်​ပါ။
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 ဒဏ်​ခတ်​တော်​မူ​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​သည်​မှာ​ကွန်​တော် မျိုး အ​တွက်​ကောင်း​ပါ​၏။
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော​တ​ရား​တော်​သည်
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​၍ ဘေး​မဲ့​လုံ​ခြုံ​စွာ​ထား​တော်​မူ​ပါ​၏။
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​ကို အား​ကိုး​သည်​ဖြစ်​၍
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 က​တိ​တော်​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ ခိုင်​မြဲ​သော​မေတ္တာ​တော်​သည်
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား တော်​ကို နှစ်​သက်​မြတ်​နိုး​သည်​ဖြစ်​၍
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား လိမ်​လည် စွပ်​စွဲ​ကြ​သည့်​အ​တွက်​အ​ရှက်​ရ​ကြ​ပါ​စေ​သော။
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ကြောက်​ရွံ့​ရို​သေ​သော​သူ"
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို တစ်​သ​ဝေ​မ​တိမ်း​လိုက်​လှောက်​သ​ဖြင့်
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 ``ကွန်​တော်​မျိုး​အား​အ​ဘယ်​သော​အ​ခါ​၌ ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ​မည်​နည်း'' ဟု​မေး​လှောက်​ကာ
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စွန့်​ပစ်​ထား​သည့်​သား​ရေ ဘူး​ကဲ့​သို့ အ​သုံး​မ​ဝင်​တော့​ပါ။
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​အ​ဘယ်​မှ​ကြာ​အောင် ဆိုင်း​ငံ့​ရ​ပါ​ဦး​မည်​နည်း။
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​မ​လိုက်​နာ​ကြ​သော
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 ပ​ညတ်​တော်​ရှိ​သ​မှ​တို့​သည်​စိတ်​ခ​ယုံ​ကြည်​ရ​ပါ​၏။
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား​သတ်​ရန်​ကြိုး​စား​ရာ​တွင် အောင်​မြင်​လု​နီး​သော်​လည်း
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို လိုက်​နာ​နိုင်​ရန်
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 သစ္စာ​တော်​သည်​ကာ​လ​အ​စဉ်​အ​ဆက်​တည်​ပါ​၏။
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရာ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ အ​စေ​ခံ​မား​ဖြစ်​သ​ဖြင့်
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 အ​ကယ်​၍​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​သည် ကွန်​တော်​မျိုး​အ​တွက်​ရ"င်​လန်း​အား​ရ​ဖွယ် မ​ဖြစ်​ပါ​မူ
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​မား​အား​ဖြင့်
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​ပိုင်​တော် မူ​ပါ​၏။
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​သတ်​ရန် စောင့်​လက်​နေ​ကြ​သော်​လည်း
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​မှ​တစ်​ပါး
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား တော်​ကို အ​လွန်​နှစ်​သက်​မြတ်​နိုး​ပါ​၏။
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​သည်
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော် မူ​သော
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​နှုတ်​က​ပတ်​တော်​အ​တိုင်း
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 ကွန်​တော်​မျိုး​အား​သွန်​သင်​တော်​မူ​သူ​မှာ ကိုယ်​တော်​ရှင်​ဖြစ်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ဆုံး​မ​သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက်​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏ ခံ​တွင်း​၌​လွန်​စွာ​ချို​ပါ​၏။
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ပ​ညတ်​တော်​မား​မှ
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 နှုတ်​က​ပတ်​တော်​သည်​မီး​ခွက်​ဖြစ်​၍​ကွန်​တော်​မျိုး သွား​ရာ​လမ်း​ကို​လင်း​စေ​ပါ​၏။
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 ဖြောင့်​မှန်​စွာ​စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​တော်​မူ​ခက်​တို့​ကို
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​နေ့​စဉ်​နှင့်​အ​မှ အ​သက်​အန္တ​ရာယ်​နှင့်​တေ"​ကြုံ​နေ​ရ​ပါ​၏။
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အ​တွက် ကော့​ကွင်း​ကို​ထောင်​ကြ​ပါ​၏။
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 ပ​ညတ်​တော်​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​သေ​သည့်​တိုင်​အောင်
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​ပေ"​၌ ဒွိ​ဟ​သ​ဘော​ရှိ​သူ​တို့​ကို​မုန်း​ပါ​၏။
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏​ကွယ်​ကာ​ရာ​နှင့် ခို​လှုံ​ရာ​ဖြစ်​တော်​မူ​ပါ​၏။
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 အ​ခင်း​အ​ပြစ်​ကူး​သူ​တို့"ငါ့​ထံ​မှ​သွား ကြ​လော့။
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 ကိုယ်​တော်​ရှင်​က​တိ​တော်​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​ခွန်​အား​ပေး​တော်​မူ​ပါ။
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 ဘေး​မဲ့​လုံ​ခြုံ​မှု​ရ​ရှိ​စေ​ရန်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား ထူ​ပင့်​တော်​မူ​ပါ။
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို​ချိုး​ဖောက်​သူ အ​ပေါင်း​တို့​အား​ပစ်​ပယ်​တော်​မူ​ပါ​၏။
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ရှေ့​တော်​တွင်
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ကြောက်​ရွံ့​သ​ဖြင့်​ကွန်​တော် မျိုး​သည် ကြက်​သီး​မွေး​ညင်း​ထ​ပါ​၏။
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကောင်း​ရာ​မှန်​ရာ​ကို​ပြု​ပါ​ပြီ။
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ​အား
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 ကိုယ်​တော်​၏​ကူ​မ​တော်​မူ​ခြင်း"က​တိ​ထား​တော် မူ​သော ကယ်​နုတ်​ခြင်း​ကို​စောင့်​မှော်​ရ​သည်​မှာ
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 ခိုင်​မြဲ​သော​မေတ္တာ​တော်​ရှိ​သည့်​အ​တိုင်း
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ ဖြစ်​သ​ဖြင့် သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက်​တို့​ကို
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 သို့​ဖြစ်​၍​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော် ရှိ​သ​မှ​တို့​ကို​စောင့်​ထိန်း​၍
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဆုံး​မ​သွန်​သင်​ခက်​တို့​သည် အံ့​သြ​ဖွယ်​ကောင်း​ပါ​၏။
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​နှုတ်​က​ပတ်​တော်​ကို
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 ကိုယ်​တော်​ရှင်​အား​ခစ်​သော​သူ​တို့​ကို သ​နား​တော်​မူ​သည့်​နည်း​တူ
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 က​တိ​တော်​ရှိ​သည့်​အ​တိုင်း​ကွန်​တော်​မျိုး မ​လဲ​စိမ့်​သော​ငှာ​စောင့်​ထိန်း​တော်​မူ​ပါ။
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို စောင့်​ထိန်း​နိုင်​ရန်
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 မက်​နှာ​တော်​၏​အ​လင်း​ကွန်​တော်​မျိုး​အ​ပေ" ထွန်း​လင်း​စေ​၍
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 လူ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို မ​လိုက်​နာ​ကြ​သ​ဖြင့်
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား" ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​တ​ရား​မှ​တ​တော်​မူ​ပါ​၏။
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 ကွန်​တော်​မျိုး​၏​ရန်​သူ​မား​သည်​နှုတ်​က​ပတ် တော်​ကို ပ​မာ​ဏ​မ​ပြု​ကြ​သ​ဖြင့်
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​သည်​လွန်​စွာ စိတ်​ခ​ရ​ပါ​၏။
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​သိမ်​ငယ်​၍​မ​ထီ​လေး​စား ပြု​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​သူ​ဖြစ်​ပါ​၏။
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​သည် ထာ​ဝ​စဉ်​တည်​ပါ​၏။
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ပူ​ပင်​သော​က​ရောက်​လက် ရှိ​ပါ​၏။
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စိတ်​ရော​ကိုယ်​ပါ​ပတ္ထ​နာ​ပြု​ပါ​၏။
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ဟစ်ခေ"​ပါ​၏။
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ကူ​မ​တော်​မူ​ရန်​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​နေ​မ​ထွက်​မီ
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ရက်​စက်​စွာ
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 သို့​ရာ​တွင် အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ငယ်​စဉ်​အ​ခါ​က​ပင်​လှင်​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ကွန်​တော်​မျိုး​၏​အ​မှု​တွင်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏​ဘက်​မှ
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 သို့​ရာ​တွင် အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ရန်​ဘက်​ပြု​သူ​နှင့်​ဖိ​နှိပ်​ညှဉ်း​ဆဲ​သူ
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 သူ​တို့​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 ကိုယ်​တော်​ရှင့်​တ​ရား​တော်​၏​အ​ခက်​အ​ခာ​မှာ
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 တန်​ခိုး​အာ​ဏာ​ရှိ​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​မား​ကြောင့်
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မု​သား​မှန်​သ​မှ​ကို
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မှန်​သော
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​နှစ်​သက်
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သည့်
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 ကွန်​တော်​မျိုး​၏ဆု​တောင်း​ပတ္ထနာ​ကို
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ပညတ်​တော်​ကို
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော​ဆုံး​မ
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ထော​မ​နာ​ပြု​နိုင်​ရန်
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ပောက်​သွား​သော​သိုး​ကဲ့​သို့
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.