Salmos 119

Common Language Bible (MYA) vs BKJ

Sair da comparação
1 ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​တ​ရား​တော်​ကို​လိုက်​လှောက် လက်
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက်​တို့​ကို​လိုက်​နာ​၍
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 ထို​သူ​တို့​သည်​ဒု​စ​ရိုက်​ကို​မ​ပြု​မ​ကင့်​ဘဲ
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​မိန့်​တော် ရှိ​သ​မှ​ကို​အ​လေး​ဂ​ရု​ပြု​ပါ​လှင်
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မှန် သည့် စီ​ရင်​တော်​မူ​ခက်​မား​ကို​ခံ​ယူ​မှတ်​သား​ကာ
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ် တော်​မား အ​တိုင်း​လိုက်​နာ​ဆောင်​ရွက်​ပါ​မည်။
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 လူ​ငယ်​လူ​ရွယ်​သည်​အ​ဘယ်​သို့​အား​ဖြင့် ဖြောင့်​မတ်​စွာ​ကင့်​ကြံ​ပြု​မူ​နိုင်​ပါ​သ​နည်း။
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စိတ်​နှ​လုံး​အ​ကြွင်း​မဲ့ ကိုယ်​တော်​၏ အ​စေ​ကို​ခံ​နိုင်​ရန်​ကြိုး​စား​ပါ​မည်။
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 ကိုယ်​တော်​ရှင်​အား​မ​ပြစ်​မှား​စေ​ရန်
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​အပ်​တော် မူ​သော
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စည်း​စိမ်​ဥစ္စာ​မား​ထက်
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို ဆင်​ခြင်​လက်
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​ထုံး​အ​ဖွဲ့​တော်​တို့​ကို နှစ်​သက်​ပါ​၏။
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ​ဖြစ်​သူ​ကွန်​တော်​မျိုး​အား ကေး​ဇူး​ပြု​တော်​မူ​ပါ။
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​မှ​အံ့​သြ​ဖွယ်​ရာ​မား​ကို
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဤ​ကမ္ဘာ​မြေ​ပေ"​တွင် ခေတ္တ​ခ​ဏ​မှ​သာ​နေ​ရ​ပါ​၏။
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​ကို ကြပ်​တည်း​စွာ​ဆို​ဆုံး​မ​တော်​မူ​ပါ​၏။
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို စောင့်​ထိန်း​သည်​ဖြစ်​၍
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 အာ​ဏာ​ပိုင်​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဆုံး​မ​သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက် တို့​သည် ကွန်​တော်​မျိုး​အား​စိတ်​ရ"င်​လန်း​စေ​ပါ​၏။
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 အ​ရေး​ရှုံး​နိမ့်​၍​ကွန်​တော်​မျိုး​သည် မြေ​မှုန့်​၌​လဲ​လက်​ရှိ​သ​ဖြင့်
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မိ​မိ​ပြု​မိ​သ​မှ​သော အ​ပြစ်​တို့​ကို​ဖော်​ပြ​ဝန်​ခံ​သည်​ဖြစ်​၍
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို​နား​လည် နိုင်​ရန် ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ။
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဝမ်း​နည်း​ကြေ​ကွဲ​မှု ခံ​စား​လက်​ရှိ​ပါ​၏။
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​လမ်း​လွဲ​၍​မ​သွား​စေ​ရန် ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ။
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​စ​ကား တော်​ကို နား​ထောင်​ရန်​ရွေး​ခယ်​ပါ​ပြီ။
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား​အ​သိ​ဉာဏ် ပို​မို​ပွင့်​လင်း​စေ​တော်​မူ​မည်​ဖြစ်​၍
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​ရှင်း​လင်း ဖော်​ပြ​တော်​မူ​ပါ။
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ ပ​ညတ်​တော်​မား​ကို​နှစ်​သက်​သည်​ဖြစ်​၍
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 စည်း​စိမ်​ဥစ္စာ​ခမ်း​သာ​ကြွယ်​ဝ​လို​စိတ်​အ​စား
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 အ​ကျိုး​မ​ရှိ​သည့်​အ​ရာ​မား​ကို​အာ​ရုံ​ပြု​မှု​နှင့် ကင်း​ဝေး​စေ​တော်​မူ​၍
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ကြောက်​ရွံ့​ရို​သေ​သော​သူ​တို့​အား
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 ကွန်​တော်​မျိုး​ကြောက်​လန့်​သည့်​စော်​ကား​မှု​မား​မှ ကယ်​တော်​မူ​ပါ။
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ် တော်​တို့​ကို အ​လွန်​စောင့်​ထိန်း​လို​ပါ​၏။
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ထို​အ​ခါ​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မိ​မိ​အား​စော်​ကား သူ​တို့​ကို​ပြန်​လည်​ခေ​ပ​နိုင်​ပါ​လိမ့်​မည်။
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား တော်​ကို အ​စဉ်​အ​မြဲ​လိုက်​နာ​ပါ​မည်။
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​သြ​ဝါ​ဒ မား​ကို ကြိုး​စား​၍​လိုက်​နာ​သ​ဖြင့်
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို​လေး​စား​မြတ်​နိုး​ပါ​၏။
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ​ဖြစ်​သူ​ကွန်​တော် မျိုး​အား ထား​တော်​မူ​သော​က​တိ​တော်​ကို​သ​တိ​ရ​တော်​မူ​ပါ။
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို အ​စဉ်​ပင် ကဲ့​ရဲ့​ကြ​သော်​လည်း
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 အ​တိတ်​ကာ​လ​က​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ ခဲ့​သော စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​ခက်​မား​ကို​သ​တိ​ရ​ပါ​၏။
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​သူ​ယုတ်​မာ​တို့ စွန့်​ပယ်​ကြ​သည်​ကို​မြင်​သော​အ​ခါ
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဤ​လော​က​၌​ခေတ္တ​မှ အ​သက်​ရှင်​နေ​ရ​ခိန်​၌
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ကိုယ်​တော်​ရှင်​က​တိ​ရှိ​တော်​မူ​သည်​အ​တိုင်း
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မိ​မိ​၏​နေ​ထိုင်​ပုံ​ကို ပြန်​လည်​ဆင်​ခြင်​သုံး​သပ်​ပါ​၏။
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို မ​ဆိုင်း​မ​တွ​ဘဲ​လိုက်​နာ​စောင့်​ထိန်း​ပါ​မည်။
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အ​တွက် ကော့​ကွင်း​ကို​ထောင်​ထား​ကြ​သော်​လည်း
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​သန်း​ခေါင်​ယံ​တွင်​နိုး​ထ​လက် ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မှန်​တော်​မူ​သည့်
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ကို ခံ​သူ​အ​ပေါင်း​နှင့်
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို ကိုး​စား​သည်​ဖြစ်​၍
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ဒဏ်​ခတ်​တော်​မ​မူ​မီ​အ​ခါ​က ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​လမ်း​လွဲ​သော်​လည်း
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​လွန်​စွာ​ကောင်း​မြတ်​၍ သ​နား​ကြင်​နာ​တော်​မူ​ပါ​၏။
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏ အ​ကြောင်း​ကို​လိမ်​လည်​၍​ပြော​ဆို​ကြ​ပါ​၏။
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 ထို​သူ​တို့​သည်​အ​သိ​ဉာဏ်​ရှိ​သူ​မား​မ​ဟုတ်​ပါ။
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 ဒဏ်​ခတ်​တော်​မူ​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​သည်​မှာ​ကွန်​တော် မျိုး အ​တွက်​ကောင်း​ပါ​၏။
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော​တ​ရား​တော်​သည်
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​ဖန်​ဆင်း​တော်​မူ​၍ ဘေး​မဲ့​လုံ​ခြုံ​စွာ​ထား​တော်​မူ​ပါ​၏။
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​ကို အား​ကိုး​သည်​ဖြစ်​၍
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 က​တိ​တော်​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ ခိုင်​မြဲ​သော​မေတ္တာ​တော်​သည်
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား တော်​ကို နှစ်​သက်​မြတ်​နိုး​သည်​ဖြစ်​၍
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 မာန်​မာ​န​ကြီး​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား လိမ်​လည် စွပ်​စွဲ​ကြ​သည့်​အ​တွက်​အ​ရှက်​ရ​ကြ​ပါ​စေ​သော။
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ကြောက်​ရွံ့​ရို​သေ​သော​သူ"
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော် တို့​ကို တစ်​သ​ဝေ​မ​တိမ်း​လိုက်​လှောက်​သ​ဖြင့်
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 ``ကွန်​တော်​မျိုး​အား​အ​ဘယ်​သော​အ​ခါ​၌ ကူ​မ​တော်​မူ​ပါ​မည်​နည်း'' ဟု​မေး​လှောက်​ကာ
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စွန့်​ပစ်​ထား​သည့်​သား​ရေ ဘူး​ကဲ့​သို့ အ​သုံး​မ​ဝင်​တော့​ပါ။
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​အ​ဘယ်​မှ​ကြာ​အောင် ဆိုင်း​ငံ့​ရ​ပါ​ဦး​မည်​နည်း။
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​မ​လိုက်​နာ​ကြ​သော
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 ပ​ညတ်​တော်​ရှိ​သ​မှ​တို့​သည်​စိတ်​ခ​ယုံ​ကြည်​ရ​ပါ​၏။
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား​သတ်​ရန်​ကြိုး​စား​ရာ​တွင် အောင်​မြင်​လု​နီး​သော်​လည်း
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို လိုက်​နာ​နိုင်​ရန်
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 သစ္စာ​တော်​သည်​ကာ​လ​အ​စဉ်​အ​ဆက်​တည်​ပါ​၏။
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 ခပ်​သိမ်း​သော​အ​ရာ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏ အ​စေ​ခံ​မား​ဖြစ်​သ​ဖြင့်
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 အ​ကယ်​၍​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​သည် ကွန်​တော်​မျိုး​အ​တွက်​ရ"င်​လန်း​အား​ရ​ဖွယ် မ​ဖြစ်​ပါ​မူ
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​မား​အား​ဖြင့်
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​ပိုင်​တော် မူ​ပါ​၏။
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​သတ်​ရန် စောင့်​လက်​နေ​ကြ​သော်​လည်း
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​မှ​တစ်​ပါး
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား တော်​ကို အ​လွန်​နှစ်​သက်​မြတ်​နိုး​ပါ​၏။
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ပ​ညတ်​တော်​သည်
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော် မူ​သော
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​နှုတ်​က​ပတ်​တော်​အ​တိုင်း
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 ကွန်​တော်​မျိုး​အား​သွန်​သင်​တော်​မူ​သူ​မှာ ကိုယ်​တော်​ရှင်​ဖြစ်​တော်​မူ​သ​ဖြင့်
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 ဆုံး​မ​သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက်​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏ ခံ​တွင်း​၌​လွန်​စွာ​ချို​ပါ​၏။
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ပ​ညတ်​တော်​မား​မှ
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 နှုတ်​က​ပတ်​တော်​သည်​မီး​ခွက်​ဖြစ်​၍​ကွန်​တော်​မျိုး သွား​ရာ​လမ်း​ကို​လင်း​စေ​ပါ​၏။
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 ဖြောင့်​မှန်​စွာ​စီ​ရင်​ဆုံး​ဖြတ်​တော်​မူ​ခက်​တို့​ကို
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​နေ့​စဉ်​နှင့်​အ​မှ အ​သက်​အန္တ​ရာယ်​နှင့်​တေ"​ကြုံ​နေ​ရ​ပါ​၏။
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အ​တွက် ကော့​ကွင်း​ကို​ထောင်​ကြ​ပါ​၏။
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 ပ​ညတ်​တော်​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​သေ​သည့်​တိုင်​အောင်
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​ပေ"​၌ ဒွိ​ဟ​သ​ဘော​ရှိ​သူ​တို့​ကို​မုန်း​ပါ​၏။
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏​ကွယ်​ကာ​ရာ​နှင့် ခို​လှုံ​ရာ​ဖြစ်​တော်​မူ​ပါ​၏။
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 အ​ခင်း​အ​ပြစ်​ကူး​သူ​တို့"ငါ့​ထံ​မှ​သွား ကြ​လော့။
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 ကိုယ်​တော်​ရှင်​က​တိ​တော်​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း ကွန်​တော်​မျိုး​ကို​ခွန်​အား​ပေး​တော်​မူ​ပါ။
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 ဘေး​မဲ့​လုံ​ခြုံ​မှု​ရ​ရှိ​စေ​ရန်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား ထူ​ပင့်​တော်​မူ​ပါ။
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ပ​ညတ်​တော်​တို့​ကို​ချိုး​ဖောက်​သူ အ​ပေါင်း​တို့​အား​ပစ်​ပယ်​တော်​မူ​ပါ​၏။
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ရှေ့​တော်​တွင်
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ကြောက်​ရွံ့​သ​ဖြင့်​ကွန်​တော် မျိုး​သည် ကြက်​သီး​မွေး​ညင်း​ထ​ပါ​၏။
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကောင်း​ရာ​မှန်​ရာ​ကို​ပြု​ပါ​ပြီ။
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ​အား
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 ကိုယ်​တော်​၏​ကူ​မ​တော်​မူ​ခြင်း"က​တိ​ထား​တော် မူ​သော ကယ်​နုတ်​ခြင်း​ကို​စောင့်​မှော်​ရ​သည်​မှာ
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 ခိုင်​မြဲ​သော​မေတ္တာ​တော်​ရှိ​သည့်​အ​တိုင်း
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​အ​စေ​ခံ ဖြစ်​သ​ဖြင့် သွန်​သင်​တော်​မူ​ခက်​တို့​ကို
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 သို့​ဖြစ်​၍​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော် ရှိ​သ​မှ​တို့​ကို​စောင့်​ထိန်း​၍
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဆုံး​မ​သွန်​သင်​ခက်​တို့​သည် အံ့​သြ​ဖွယ်​ကောင်း​ပါ​၏။
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​နှုတ်​က​ပတ်​တော်​ကို
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 ကိုယ်​တော်​ရှင်​အား​ခစ်​သော​သူ​တို့​ကို သ​နား​တော်​မူ​သည့်​နည်း​တူ
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 က​တိ​တော်​ရှိ​သည့်​အ​တိုင်း​ကွန်​တော်​မျိုး မ​လဲ​စိမ့်​သော​ငှာ​စောင့်​ထိန်း​တော်​မူ​ပါ။
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို စောင့်​ထိန်း​နိုင်​ရန်
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 မက်​နှာ​တော်​၏​အ​လင်း​ကွန်​တော်​မျိုး​အ​ပေ" ထွန်း​လင်း​စေ​၍
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 လူ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို မ​လိုက်​နာ​ကြ​သ​ဖြင့်
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား" ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​တ​ရား​မှ​တ​တော်​မူ​ပါ​၏။
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 ကွန်​တော်​မျိုး​၏​ရန်​သူ​မား​သည်​နှုတ်​က​ပတ် တော်​ကို ပ​မာ​ဏ​မ​ပြု​ကြ​သ​ဖြင့်
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​သည်​လွန်​စွာ စိတ်​ခ​ရ​ပါ​၏။
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​သိမ်​ငယ်​၍​မ​ထီ​လေး​စား ပြု​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​သူ​ဖြစ်​ပါ​၏။
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မတ်​ခြင်း​တ​ရား​သည် ထာ​ဝ​စဉ်​တည်​ပါ​၏။
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ပူ​ပင်​သော​က​ရောက်​လက် ရှိ​ပါ​၏။
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​စိတ်​ရော​ကိုယ်​ပါ​ပတ္ထ​နာ​ပြု​ပါ​၏။
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ဟစ်ခေ"​ပါ​၏။
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ကူ​မ​တော်​မူ​ရန်​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​နေ​မ​ထွက်​မီ
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ရက်​စက်​စွာ
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 သို့​ရာ​တွင် အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ငယ်​စဉ်​အ​ခါ​က​ပင်​လှင်​ကွန်​တော်​မျိုး​သည်
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 ကွန်​တော်​မျိုး​၏​အ​မှု​တွင်​ကွန်​တော်​မျိုး​၏​ဘက်​မှ
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 သူ​ယုတ်​မာ​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 သို့​ရာ​တွင် အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ရန်​ဘက်​ပြု​သူ​နှင့်​ဖိ​နှိပ်​ညှဉ်း​ဆဲ​သူ
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 သူ​တို့​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 ကိုယ်​တော်​ရှင့်​တ​ရား​တော်​၏​အ​ခက်​အ​ခာ​မှာ
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 တန်​ခိုး​အာ​ဏာ​ရှိ​သူ​တို့​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​က​တိ​တော်​မား​ကြောင့်
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​မု​သား​မှန်​သ​မှ​ကို
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ဖြောင့်​မှန်​သော
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​တ​ရား​တော်​ကို​နှစ်​သက်
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သည့်
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 ကွန်​တော်​မျိုး​၏ဆု​တောင်း​ပတ္ထနာ​ကို
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 ကိုယ်​တော်​ရှင်​သည်​ကွန်​တော်​မျိုး​အား​ပညတ်​တော်​ကို
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ပေး​တော်​မူ​သော​ဆုံး​မ
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ဥ​ပ​ဒေ​သ​တော်​တို့​ကို
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား"
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 ကိုယ်​တော်​ရှင်​ကို​ထော​မ​နာ​ပြု​နိုင်​ရန်
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 ကွန်​တော်​မျိုး​သည်​ပောက်​သွား​သော​သိုး​ကဲ့​သို့
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.