Salmos 18

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Ikiavɨra Itir God, nɨ gavgavim na ganɨdi,
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Ikiavɨra Itir God, a nan dɨvazir bar gavgavim mɨn iti.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka!
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Guizbangɨra, kɨ atam areme.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Ovevem bar na inizɨ kɨ Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn magɨrasava ami.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Kɨ osɨmtɨzir ekiamɨn ikia egha pamten Ikiavɨra Itir Godɨn dei.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Kamaghɨn amizɨ, a nan apanibar atari.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Mɨgharim Ikiavɨra Itir Godɨn atinimɨn otivaghiri,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 God overiam kuigha izaghiri,
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Mati a enselɨn bar gavgavim gaperazɨ, an a inigha izi.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 An amɨnirbɨrim gamizɨ an anevara.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 A ghuariar pɨzibagh amizɨ, angazangarim bar da avarazɨ,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Ikiavɨra Itir God uan Nguibamɨn ikia
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 An onɨmaribagh amizɨ, da mati an barir aviba,
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 O Ikiavɨra Itir God, nɨ men atarir adarir kam,
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Ikiavɨra Itir God pɨn ikia uan agharim amadazɨ,
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Dughiar kamɨn nan apaniba bar gavgavigha na abɨnasava ami.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Kɨ dughiar kuramɨn itima nan apaniba iza na ko mɨsosi.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 A deravɨra nan gara nan akurazɨ, kɨ danganir aghuimɨn ikia deravɨra iti.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Kɨ arazir aghuimɨn gɨn zui.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Ikiavɨra Itir God, a nan God.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Kɨ zurara bizir a damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 A fo, kɨ an damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨ.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuegha iti.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Ikiavɨra Itir God, gumazir nɨ ataghɨrazir puvatɨzim,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Gumazir nɨn damazimɨn zuezir arazibagh amim,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Gumazamizir uari abɨriba, nɨ men akurvasi.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 O Ikiavɨra Itir God, nɨ nan God, nɨ angazangarim na ganɨdi.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Kɨ nɨn gavgavimɨn uan apanibav sogham.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Godra, an araziba da guizbangɨra egha bar aghungi.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ikiavɨra Itir God, a bar guizbangɨra God.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Godra nan daroribar na akumakui,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 A nan suemning gamizɨ, kɨ asɨzir atiabar mɨn,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 A mɨdorozir arazibar nan sure gamizɨ,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 O God, nɨ uan oram na ganɨngizɨ, kɨ an gɨrakɨrangɨn modozɨ, nɨ nan apanibar dafaribar ua na ini.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Nɨ bar tuavir aghuim na ganɨngizɨ kɨ an ghua,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Kɨ uan apanibar agɨntɨghavɨra ikia ghua,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Kɨ me gasezɨ me kuabara ira,
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Nɨrara mɨdorozim damuasa gavgavim na ganɨngi,
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Nɨ nan apanibagh amizɨ,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Gumazir kaba uarir akurvaghasa diava arai,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Kɨ bar me gasɨghasɨghizɨ,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Nɨ gumazir na gasɨghasɨzibar dafarimɨn uam nan akura.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Kantrin Igharazibar Gumazamiziba kamaghɨn na baregha zuamɨra iza,
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Men gavgaviba bar gɨvazɨ,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Ikiavɨra Itir God, a zurara ikia mamaghɨra iti.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Nan apaniba na gamizir arazir kuraba, Godra ua da ikarvasi.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 A nan apaniba da ua na ini.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God,
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Kɨ Devit, Ikiavɨra Itir God atrivimɨn ikiasa na ginabagha na amɨsefe.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.