Salmos 119

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gumazamizir, men daroriba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨziba,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Gumazamizir kaba uan navir averiabar aven nɨghnɨzir vamɨran ikiava,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Bar guizbangɨra, gumazir kaba arazir kurabar gɨn zuir puvatɨ.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Nɨ uan akaba e ganigha gɨvagha ghaze,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Kɨ kamaghsua ifonge,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨghvɨra ikiam.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Kɨ deragh bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba bagh nɨghnɨghɨva,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Arazir nɨ ifongeziba, kɨ dar gɨn mangasa.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Gumazir igiam, a tuavir manamɨn Godɨn damazimɨn zuegham?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 O, Ikiavɨra Itir God kɨ nɨn ziam fe.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba,
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba, kɨ dagh ifonge, ezɨ God gifongezir arazim, bar bizir kabagh afira.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Nɨn akaba, kɨ deravɨra dagh nɨghnɨgha dagh ami.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nɨ ifongezir araziba, kɨ dar gɨn mangasa bar akonge.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Nan ifongiamra kara, kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn akamɨn gɨn mangam.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Nɨ nan damaziba kuightɨ kɨ bizir bar aghuiba,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Kɨ dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikeghan kogham.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Nan navir averiam bizir God damuasa mɨkemezibar gɨn mangasa,
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Gumazamizir nɨn Akar Gavgaviba batogha akɨrim ragha nɨn akabagh asiba,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Ezɨ kɨrara, kɨ nɨn akabar gɨn zui, ezɨ gumazamizir kaba akar kurabar na mɨgɨa na dɨpofi.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Gumazir dapaniba uari akuvagha, na mɨsoghasa akam mɨsosi.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Nɨn akaba bar deravɨra nan sure gamizɨma, kɨ da bagha bar akonge.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Kɨ aremeghasava amua nguazir mɨnemeniabagh iraghu.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Kɨ uan araziba bar dar gun nɨ mɨkemezɨ, nɨ nan akam ikara.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn akabar aven itir akar mɨngaribagh fogham.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nan navim bar na basemezɨ nan temeriba iri.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ ifavarir tuavim ategham.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 O, Ikiavɨra Itir God,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Nɨ fofozir arazir aghuir avɨriba na danɨngtɨ,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir ifongeziba zurara nan sure damu,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Nɨ uan Arazibar mɨngaribar amightɨ da azenara ikɨtɨ,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Kɨ nɨn akar kam bagha bar akonge.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Nɨ nan navim damightɨ a nɨn akabar gɨn mangɨsɨvɨra dɨkav.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Nan akuraghtɨ kɨ mɨngariba puvatɨzir arazir kuraba akɨrim ragh dagh asaragham.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Gumazir nɨn atiatiava nɨn apengan itiba, nɨ gavgavim me ganɨdi.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Kɨ aghumsɨzir akaba baraghan aghua, nɨ nan akuraghtɨ akar kaba na abɨnan kogham.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa bar ifonge.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 O Ikiavɨra Itir God, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Kɨ nɨn akam nɨghnɨzir gavgavim an iti.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Bizir nɨ damuasa na mɨkemeziba, kɨ nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Kɨ nɨn Arazibar suiragh dar gɨn mangɨvɨra ikiam.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa ifonge.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Kɨ aghumsɨghan kogh
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Kɨ nɨn Akar Gavgavir kaba guizbangɨra bar dagh ifonge.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨzi da derazɨ, kɨ bar dagh ifuegha nɨ mɨnabi.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha na koma akam akɨrizir bizim gɨnɨghnɨgh.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Nɨn akar dɨkɨrɨzim ikɨrɨmɨrir aghuim na ganɨdi.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Gumazir akaba batoziba dɨbovir akabar na mɨgei,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 O, Ikiavɨra Itir God, bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba, nɨ fomɨra e ganɨngizɨ kɨ dagh nɨghnɨsi,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Gumazir kuraba nɨn Araziba abɨgha arazir kurabagh ami,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Kɨ uan nguibam ategha saghon itir danganibar ikia,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ dɨmagaribar nɨn ziam gɨnɨghnɨgha,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Nan arazir ekiamra kara,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ koma akar dɨkɨrɨzim gamigha ghaze, kɨ nɨn akamra gɨn mangam.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Kɨ uan daroribagh nɨghnigha gɨvagha,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Nɨn Akar Gavgavir kaba kɨ zuamɨra dar gɨn mangasa,
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Gumazir kuraba na gekuigh na inigh uan arazir kuraba bagh mangasava ami.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Kɨ dɨmagarir arɨzibar dɨkava apiav ikia,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Gumazamizir nɨn akabar gɨn ghua nɨn atiatia nɨn apengan ikia ingangarim gamiba,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gizɨfa.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn ingangarir gumazim,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn Akar Gavgavibar iti.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Kɨ fomɨra tɨghar mɨzaziba iniamin dughiam, kɨ nɨn gɨn zuir tuavim ataki.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Nɨ bar deragha nɨn apangkuvim bar ekefe.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Gumazir uari feba ifavarir akar avɨribar na mɨkeme.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Gumazir kaba uan navibar kumigha nɨghnɨzir aghuiba men puvatɨ.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Nɨ bar deragha mɨzazim na gase.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Kɨ dagɨar avɨriba ikɨva bar akueghan kogham.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Nɨ uabɨ nan ingarigha deragha nan gari.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn akamɨn iti.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ fo bizir nɨ damuasa mɨkemeziba da bar guizbangɨra.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangɨ,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Kɨ nɨn Araziba bar a dagh ifonge.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Gumazir uari feba akar ifavaribar na mɨgɨa,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Nɨn atiatia, egha nɨn akabar gɨn zuir gumazamiziba,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Nan akuraghtɨ kɨ bar uan navir averiamɨn arazir nɨ ifongezibar gɨn mangam.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Kɨ fomɨra uabɨn akurvaghasa, nɨ mɨzua ghuava amɨra.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Nɨ faragha akam akɨrizɨ moghɨn kɨ nɨn ganasa, ikia ghua nan gavgaviba bar gɨvazɨ, kɨ amɨra.
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Kɨ memen nir me dɨpaba tuasa isamizir ghurimɨn mɨn ikuvizɨ, me a makuni.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, manmaghɨn dughiabar kɨ zurara nɨ mɨzuam ikiam?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Gumazir uari feba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨgha,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Gumazir kurar kaba bar atam na mɨsoghezɨ kɨ aremeghai.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Nɨ zurara nan apangkuf, egh deragh nan akurvagh.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn akam ikɨvɨra ikiam.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Nɨn akam mɨkemezɨ moghɨn nɨ zuraram an gɨn zui.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Biziba bar nɨn ingangarim gami.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Kɨ nɨn Arazibagh ifongezir puvatɨzɨ,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Kɨ nɨn akabar gɨn ghua egha angamɨra iti,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Kɨ zurara nɨn akabar gɨn zui, egha kɨ nɨ baghavɨra itir gumazim.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Gumazir kuraba na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na bagha mɨzua mueghav iti.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Kɨ kamaghɨn fo, biziba bar gɨvamin oteviba iti.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Kɨ nɨn Arazim bagha bar ifonge.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Nɨn Akar Gavgavir kam na ko zurara ikia, egha fofozir aghuim na ganɨdi.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Kɨ zurara nɨn guizɨn akabagh nɨghnɨsi.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Kɨ nɨn akabar gɨn zui.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Kɨ nɨn akamɨn gɨn mangasa ifonge.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Nɨ uabɨ uan akabar nan sure gami,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Nɨn akaba da bar isɨngi.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Nɨn akaba nɨghnɨzir bar aghuim na ganɨngi,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Nɨn akam a lamɨn angazangarimɨn mɨn,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Kɨ nɨ ko akam akɨra ghaze,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 O, Ikiavɨra Itir God, osɨmtɨzir bar ekiam na avara.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ ko mɨgɨa egha nɨ mɨnabi.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Kɨ uabɨ zurara atam ovia taghɨrasi.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Gumazir kuraba mati azuazim asɨzimɨn suighasa, na bagha mongegha ikia azuaziba gui.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Nɨn akaba, kɨ dar suirazɨ da nan ikia kamaghɨra iti.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Kɨ mɨkemegha gɨfa, kɨ nɨn arazir nɨ ifongezibar suiragh,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Gumazir maba nɨghnɨzir vamɨra itir puvatɨ,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Nɨrara nan mogomer danganim, egha oramɨn mɨn na apazagha na modozɨ kɨ deravɨra iti.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ia gumazamizir arazir kurabagh amiba ia na gitagh.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Nɨ gavgavim na danɨngasa na koma akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ kɨ angamɨra ikɨvɨra ikiam.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Nɨ nan suiraghtɨ kɨ deraghvɨra ikiam.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Gumazamizir nɨn arazir nɨ ifongezibar aghuaziba, nɨ akɨrim gigha me gasi.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨsi,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Kɨ bizir nɨ damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Arazir aghuir kɨ nɨ ko gumazamizibagh amiba, da nɨn damazimɨn bar dera.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan akurvaghsɨ na ko akam akɨram.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Kɨ nɨn akurvazim bagha mɨzua ghuava amɨra.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ uan apangkuvir arazimɨn gɨn mangɨ deravɨra na damu.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Kɨ nɨn ingangarir gumazim,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 O, Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba nɨn Araziba zurara da abɨsi.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar adagh ifonge.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ nɨn akaba bar dar gɨn zui.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Nɨn akaba bar moghɨra dera,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Gumazim igharazitavɨn akuragh nɨn akabar mɨngaribar an sure damightɨ,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba uan navir averiamɨn dagh ifonge.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Nɨ gumazamizir nɨn ziam gifongeziba, nɨ me gifongezɨ moghɨn,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Nɨ faragha na ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn deragh na gativagh nan gan.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Nɨ uam na inightɨ, gumazir akaba na gasiba na gasɨghasɨghan kogham.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan boroghɨn ikɨtɨ, nɨn angazangarim na gisiraghtɨ, nɨ deragh na damu.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Gumazamiziba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ guizbangɨra bar dera.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Akar nɨ e ganɨngiziba,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Nan apaniba nɨn akabagh nɨghnɨzir puvatɨ.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨn akar dɨkɨrɨzimɨn ganigha a tuisigha fo, a bar guizbangɨra.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Kɨ gumazir kɨnim ezɨ gumazamiziba na dɨpofi,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Nɨn arazir aghuim a zurara ikiavɨra iti,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Osɨmtɨzir ekiaba na batifi,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Nɨn akaba da bar deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨra ikiava
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Kɨ datɨrɨghɨn nɨn dɨa ghaze,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Amɨnim tiasava amima nɨ nan akurvaghasa kɨ nɨn dei.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Kɨ dɨmagaribar akuir puvatɨ.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ bar nan apangkufi, kamaghɨn nɨ nan mɨgɨrɨgɨaba barakigh.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Gumazir nɨghnɨzir kuraba nan itiba, na gasɨghasɨghasa nan boroghɨra izi.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Bar fomɨra kɨ nɨn akabagh fo.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Kɨ nɨn Araziba bakɨnɨghnɨzir puvatɨ.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Gumazir kuraba arazir nɨ ifongezibar gɨn zuir puvatɨ,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim bar ekefe.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Gumazir avɨriba arazir kurabar na gamua egha na gasɨghasɨghasa,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Gumazir akaba batoziba, me nɨn Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨ.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan gari, kɨ nɨn akaba bar dagh ifonge.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Nɨn akar kam a guizɨn akamra.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Gumazir dapaniba arazir kurabar na gami, ezɨ men arazir kurar kaba, mɨngarir aghuitam itir puvatɨ.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Kɨ nɨn akaba bagha bar akonge.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Kɨ guizbangɨra ifavarir arazim bar an aghua,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Dughiaba bar, a dar 7plan dughiabar,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Gumazamizir nɨn Arazibagh ifongeziba, me navir amɨrizimɨn ikia bar deraghavɨra iti.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha nɨ mɨzua,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Kɨ nɨn akaba bar uan navir averiamɨn dagh ifonge.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Kɨ nɨn akaba, ko nɨn arazir aghuiba bar dar gɨn zui.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan azangsɨzim baragh nan akuragh.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Nɨ faragha na mɨkemezɨ moghɨn,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Arazir nɨ ifongeziba, nɨ zurara nan sure gami.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Kɨ nɨn akaba zurara dar gɨn zui.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha ara nɨ mɨzuai.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Nɨ na damightɨ kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn ziam fam.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Kɨ nɨn ingangarir gumazim.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.