Salmos 119

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gumazamizir, men daroriba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨziba,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Gumazamizir kaba uan navir averiabar aven nɨghnɨzir vamɨran ikiava,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Bar guizbangɨra, gumazir kaba arazir kurabar gɨn zuir puvatɨ.
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Nɨ uan akaba e ganigha gɨvagha ghaze,
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Kɨ kamaghsua ifonge,
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨghvɨra ikiam.
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Kɨ deragh bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba bagh nɨghnɨghɨva,
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Arazir nɨ ifongeziba, kɨ dar gɨn mangasa.
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Gumazir igiam, a tuavir manamɨn Godɨn damazimɨn zuegham?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 O, Ikiavɨra Itir God kɨ nɨn ziam fe.
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba,
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba, kɨ dagh ifonge, ezɨ God gifongezir arazim, bar bizir kabagh afira.
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Nɨn akaba, kɨ deravɨra dagh nɨghnɨgha dagh ami.
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Nɨ ifongezir araziba, kɨ dar gɨn mangasa bar akonge.
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Nan ifongiamra kara, kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn akamɨn gɨn mangam.
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Nɨ nan damaziba kuightɨ kɨ bizir bar aghuiba,
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Kɨ dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikeghan kogham.
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Nan navir averiam bizir God damuasa mɨkemezibar gɨn mangasa,
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Gumazamizir nɨn Akar Gavgaviba batogha akɨrim ragha nɨn akabagh asiba,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Ezɨ kɨrara, kɨ nɨn akabar gɨn zui, ezɨ gumazamizir kaba akar kurabar na mɨgɨa na dɨpofi.
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Gumazir dapaniba uari akuvagha, na mɨsoghasa akam mɨsosi.
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Nɨn akaba bar deravɨra nan sure gamizɨma, kɨ da bagha bar akonge.
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Kɨ aremeghasava amua nguazir mɨnemeniabagh iraghu.
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Kɨ uan araziba bar dar gun nɨ mɨkemezɨ, nɨ nan akam ikara.
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn akabar aven itir akar mɨngaribagh fogham.
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Nan navim bar na basemezɨ nan temeriba iri.
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ ifavarir tuavim ategham.
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 O, Ikiavɨra Itir God,
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Nɨ fofozir arazir aghuir avɨriba na danɨngtɨ,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir ifongeziba zurara nan sure damu,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Nɨ uan Arazibar mɨngaribar amightɨ da azenara ikɨtɨ,
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Kɨ nɨn akar kam bagha bar akonge.
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Nɨ nan navim damightɨ a nɨn akabar gɨn mangɨsɨvɨra dɨkav.
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Nan akuraghtɨ kɨ mɨngariba puvatɨzir arazir kuraba akɨrim ragh dagh asaragham.
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Gumazir nɨn atiatiava nɨn apengan itiba, nɨ gavgavim me ganɨdi.
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Kɨ aghumsɨzir akaba baraghan aghua, nɨ nan akuraghtɨ akar kaba na abɨnan kogham.
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa bar ifonge.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 O Ikiavɨra Itir God, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 Kɨ nɨn akam nɨghnɨzir gavgavim an iti.
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Bizir nɨ damuasa na mɨkemeziba, kɨ nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Kɨ nɨn Arazibar suiragh dar gɨn mangɨvɨra ikiam.
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa ifonge.
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Kɨ aghumsɨghan kogh
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Kɨ nɨn Akar Gavgavir kaba guizbangɨra bar dagh ifonge.
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨzi da derazɨ, kɨ bar dagh ifuegha nɨ mɨnabi.
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha na koma akam akɨrizir bizim gɨnɨghnɨgh.
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Nɨn akar dɨkɨrɨzim ikɨrɨmɨrir aghuim na ganɨdi.
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Gumazir akaba batoziba dɨbovir akabar na mɨgei,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 O, Ikiavɨra Itir God, bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba, nɨ fomɨra e ganɨngizɨ kɨ dagh nɨghnɨsi,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Gumazir kuraba nɨn Araziba abɨgha arazir kurabagh ami,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Kɨ uan nguibam ategha saghon itir danganibar ikia,
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ dɨmagaribar nɨn ziam gɨnɨghnɨgha,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Nan arazir ekiamra kara,
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ koma akar dɨkɨrɨzim gamigha ghaze, kɨ nɨn akamra gɨn mangam.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Kɨ uan daroribagh nɨghnigha gɨvagha,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Nɨn Akar Gavgavir kaba kɨ zuamɨra dar gɨn mangasa,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Gumazir kuraba na gekuigh na inigh uan arazir kuraba bagh mangasava ami.
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Kɨ dɨmagarir arɨzibar dɨkava apiav ikia,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Gumazamizir nɨn akabar gɨn ghua nɨn atiatia nɨn apengan ikia ingangarim gamiba,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gizɨfa.
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn ingangarir gumazim,
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn Akar Gavgavibar iti.
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Kɨ fomɨra tɨghar mɨzaziba iniamin dughiam, kɨ nɨn gɨn zuir tuavim ataki.
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Nɨ bar deragha nɨn apangkuvim bar ekefe.
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Gumazir uari feba ifavarir akar avɨribar na mɨkeme.
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Gumazir kaba uan navibar kumigha nɨghnɨzir aghuiba men puvatɨ.
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Nɨ bar deragha mɨzazim na gase.
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Kɨ dagɨar avɨriba ikɨva bar akueghan kogham.
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Nɨ uabɨ nan ingarigha deragha nan gari.
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn akamɨn iti.
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ fo bizir nɨ damuasa mɨkemeziba da bar guizbangɨra.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangɨ,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Kɨ nɨn Araziba bar a dagh ifonge.
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Gumazir uari feba akar ifavaribar na mɨgɨa,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Nɨn atiatia, egha nɨn akabar gɨn zuir gumazamiziba,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Nan akuraghtɨ kɨ bar uan navir averiamɨn arazir nɨ ifongezibar gɨn mangam.
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Kɨ fomɨra uabɨn akurvaghasa, nɨ mɨzua ghuava amɨra.
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Nɨ faragha akam akɨrizɨ moghɨn kɨ nɨn ganasa, ikia ghua nan gavgaviba bar gɨvazɨ, kɨ amɨra.
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Kɨ memen nir me dɨpaba tuasa isamizir ghurimɨn mɨn ikuvizɨ, me a makuni.
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, manmaghɨn dughiabar kɨ zurara nɨ mɨzuam ikiam?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Gumazir uari feba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨgha,
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Gumazir kurar kaba bar atam na mɨsoghezɨ kɨ aremeghai.
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Nɨ zurara nan apangkuf, egh deragh nan akurvagh.
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn akam ikɨvɨra ikiam.
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Nɨn akam mɨkemezɨ moghɨn nɨ zuraram an gɨn zui.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Biziba bar nɨn ingangarim gami.
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Kɨ nɨn Arazibagh ifongezir puvatɨzɨ,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Kɨ nɨn akabar gɨn ghua egha angamɨra iti,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Kɨ zurara nɨn akabar gɨn zui, egha kɨ nɨ baghavɨra itir gumazim.
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 Gumazir kuraba na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na bagha mɨzua mueghav iti.
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Kɨ kamaghɨn fo, biziba bar gɨvamin oteviba iti.
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Kɨ nɨn Arazim bagha bar ifonge.
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Nɨn Akar Gavgavir kam na ko zurara ikia, egha fofozir aghuim na ganɨdi.
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Kɨ zurara nɨn guizɨn akabagh nɨghnɨsi.
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Kɨ nɨn akabar gɨn zui.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Kɨ nɨn akamɨn gɨn mangasa ifonge.
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Nɨ uabɨ uan akabar nan sure gami,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Nɨn akaba da bar isɨngi.
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Nɨn akaba nɨghnɨzir bar aghuim na ganɨngi,
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Nɨn akam a lamɨn angazangarimɨn mɨn,
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Kɨ nɨ ko akam akɨra ghaze,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 O, Ikiavɨra Itir God, osɨmtɨzir bar ekiam na avara.
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ ko mɨgɨa egha nɨ mɨnabi.
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Kɨ uabɨ zurara atam ovia taghɨrasi.
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Gumazir kuraba mati azuazim asɨzimɨn suighasa, na bagha mongegha ikia azuaziba gui.
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Nɨn akaba, kɨ dar suirazɨ da nan ikia kamaghɨra iti.
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Kɨ mɨkemegha gɨfa, kɨ nɨn arazir nɨ ifongezibar suiragh,
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Gumazir maba nɨghnɨzir vamɨra itir puvatɨ,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nɨrara nan mogomer danganim, egha oramɨn mɨn na apazagha na modozɨ kɨ deravɨra iti.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ia gumazamizir arazir kurabagh amiba ia na gitagh.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Nɨ gavgavim na danɨngasa na koma akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ kɨ angamɨra ikɨvɨra ikiam.
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Nɨ nan suiraghtɨ kɨ deraghvɨra ikiam.
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Gumazamizir nɨn arazir nɨ ifongezibar aghuaziba, nɨ akɨrim gigha me gasi.
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨsi,
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Kɨ bizir nɨ damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Arazir aghuir kɨ nɨ ko gumazamizibagh amiba, da nɨn damazimɨn bar dera.
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan akurvaghsɨ na ko akam akɨram.
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Kɨ nɨn akurvazim bagha mɨzua ghuava amɨra.
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ uan apangkuvir arazimɨn gɨn mangɨ deravɨra na damu.
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Kɨ nɨn ingangarir gumazim,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 O, Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba nɨn Araziba zurara da abɨsi.
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar adagh ifonge.
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ nɨn akaba bar dar gɨn zui.
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Nɨn akaba bar moghɨra dera,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Gumazim igharazitavɨn akuragh nɨn akabar mɨngaribar an sure damightɨ,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba uan navir averiamɨn dagh ifonge.
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Nɨ gumazamizir nɨn ziam gifongeziba, nɨ me gifongezɨ moghɨn,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Nɨ faragha na ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn deragh na gativagh nan gan.
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Nɨ uam na inightɨ, gumazir akaba na gasiba na gasɨghasɨghan kogham.
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan boroghɨn ikɨtɨ, nɨn angazangarim na gisiraghtɨ, nɨ deragh na damu.
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Gumazamiziba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ guizbangɨra bar dera.
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Akar nɨ e ganɨngiziba,
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Nan apaniba nɨn akabagh nɨghnɨzir puvatɨ.
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨn akar dɨkɨrɨzimɨn ganigha a tuisigha fo, a bar guizbangɨra.
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Kɨ gumazir kɨnim ezɨ gumazamiziba na dɨpofi,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Nɨn arazir aghuim a zurara ikiavɨra iti,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Osɨmtɨzir ekiaba na batifi,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Nɨn akaba da bar deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨra ikiava
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Kɨ datɨrɨghɨn nɨn dɨa ghaze,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Amɨnim tiasava amima nɨ nan akurvaghasa kɨ nɨn dei.
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Kɨ dɨmagaribar akuir puvatɨ.
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ bar nan apangkufi, kamaghɨn nɨ nan mɨgɨrɨgɨaba barakigh.
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Gumazir nɨghnɨzir kuraba nan itiba, na gasɨghasɨghasa nan boroghɨra izi.
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra.
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Bar fomɨra kɨ nɨn akabagh fo.
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Kɨ nɨn Araziba bakɨnɨghnɨzir puvatɨ.
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Gumazir kuraba arazir nɨ ifongezibar gɨn zuir puvatɨ,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim bar ekefe.
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Gumazir avɨriba arazir kurabar na gamua egha na gasɨghasɨghasa,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Gumazir akaba batoziba, me nɨn Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨ.
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan gari, kɨ nɨn akaba bar dagh ifonge.
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Nɨn akar kam a guizɨn akamra.
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Gumazir dapaniba arazir kurabar na gami, ezɨ men arazir kurar kaba, mɨngarir aghuitam itir puvatɨ.
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Kɨ nɨn akaba bagha bar akonge.
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Kɨ guizbangɨra ifavarir arazim bar an aghua,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Dughiaba bar, a dar 7plan dughiabar,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Gumazamizir nɨn Arazibagh ifongeziba, me navir amɨrizimɨn ikia bar deraghavɨra iti.
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha nɨ mɨzua,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Kɨ nɨn akaba bar uan navir averiamɨn dagh ifonge.
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Kɨ nɨn akaba, ko nɨn arazir aghuiba bar dar gɨn zui.
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan azangsɨzim baragh nan akuragh.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Nɨ faragha na mɨkemezɨ moghɨn,
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Arazir nɨ ifongeziba, nɨ zurara nan sure gami.
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kɨ nɨn akaba zurara dar gɨn zui.
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha ara nɨ mɨzuai.
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Nɨ na damightɨ kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn ziam fam.
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Kɨ nɨn ingangarir gumazim.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.