Salmos 119
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Gumazamizir, men daroriba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨziba,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Gumazamizir kaba uan navir averiabar aven nɨghnɨzir vamɨran ikiava,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Bar guizbangɨra, gumazir kaba arazir kurabar gɨn zuir puvatɨ.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Nɨ uan akaba e ganigha gɨvagha ghaze,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Kɨ kamaghsua ifonge,
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨghvɨra ikiam.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Kɨ deragh bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba bagh nɨghnɨghɨva,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Arazir nɨ ifongeziba, kɨ dar gɨn mangasa.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Gumazir igiam, a tuavir manamɨn Godɨn damazimɨn zuegham?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O, Ikiavɨra Itir God kɨ nɨn ziam fe.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba, kɨ dagh ifonge, ezɨ God gifongezir arazim, bar bizir kabagh afira.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Nɨn akaba, kɨ deravɨra dagh nɨghnɨgha dagh ami.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nɨ ifongezir araziba, kɨ dar gɨn mangasa bar akonge.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Nan ifongiamra kara, kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn akamɨn gɨn mangam.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Nɨ nan damaziba kuightɨ kɨ bizir bar aghuiba,
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Kɨ dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikeghan kogham.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nan navir averiam bizir God damuasa mɨkemezibar gɨn mangasa,
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Gumazamizir nɨn Akar Gavgaviba batogha akɨrim ragha nɨn akabagh asiba,
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Ezɨ kɨrara, kɨ nɨn akabar gɨn zui, ezɨ gumazamizir kaba akar kurabar na mɨgɨa na dɨpofi.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Gumazir dapaniba uari akuvagha, na mɨsoghasa akam mɨsosi.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Nɨn akaba bar deravɨra nan sure gamizɨma, kɨ da bagha bar akonge.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Kɨ aremeghasava amua nguazir mɨnemeniabagh iraghu.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Kɨ uan araziba bar dar gun nɨ mɨkemezɨ, nɨ nan akam ikara.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn akabar aven itir akar mɨngaribagh fogham.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Nan navim bar na basemezɨ nan temeriba iri.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ ifavarir tuavim ategham.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 O, Ikiavɨra Itir God,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Nɨ fofozir arazir aghuir avɨriba na danɨngtɨ,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir ifongeziba zurara nan sure damu,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Nɨ uan Arazibar mɨngaribar amightɨ da azenara ikɨtɨ,
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Kɨ nɨn akar kam bagha bar akonge.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Nɨ nan navim damightɨ a nɨn akabar gɨn mangɨsɨvɨra dɨkav.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Nan akuraghtɨ kɨ mɨngariba puvatɨzir arazir kuraba akɨrim ragh dagh asaragham.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Gumazir nɨn atiatiava nɨn apengan itiba, nɨ gavgavim me ganɨdi.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Kɨ aghumsɨzir akaba baraghan aghua, nɨ nan akuraghtɨ akar kaba na abɨnan kogham.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa bar ifonge.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 O Ikiavɨra Itir God, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Kɨ nɨn akam nɨghnɨzir gavgavim an iti.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Bizir nɨ damuasa na mɨkemeziba, kɨ nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Kɨ nɨn Arazibar suiragh dar gɨn mangɨvɨra ikiam.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa ifonge.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Kɨ aghumsɨghan kogh
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Kɨ nɨn Akar Gavgavir kaba guizbangɨra bar dagh ifonge.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨzi da derazɨ, kɨ bar dagh ifuegha nɨ mɨnabi.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha na koma akam akɨrizir bizim gɨnɨghnɨgh.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Nɨn akar dɨkɨrɨzim ikɨrɨmɨrir aghuim na ganɨdi.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Gumazir akaba batoziba dɨbovir akabar na mɨgei,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 O, Ikiavɨra Itir God, bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba, nɨ fomɨra e ganɨngizɨ kɨ dagh nɨghnɨsi,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Gumazir kuraba nɨn Araziba abɨgha arazir kurabagh ami,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Kɨ uan nguibam ategha saghon itir danganibar ikia,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ dɨmagaribar nɨn ziam gɨnɨghnɨgha,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Nan arazir ekiamra kara,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ koma akar dɨkɨrɨzim gamigha ghaze, kɨ nɨn akamra gɨn mangam.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Kɨ uan daroribagh nɨghnigha gɨvagha,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Nɨn Akar Gavgavir kaba kɨ zuamɨra dar gɨn mangasa,
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Gumazir kuraba na gekuigh na inigh uan arazir kuraba bagh mangasava ami.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Kɨ dɨmagarir arɨzibar dɨkava apiav ikia,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Gumazamizir nɨn akabar gɨn ghua nɨn atiatia nɨn apengan ikia ingangarim gamiba,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gizɨfa.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn ingangarir gumazim,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn Akar Gavgavibar iti.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Kɨ fomɨra tɨghar mɨzaziba iniamin dughiam, kɨ nɨn gɨn zuir tuavim ataki.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Nɨ bar deragha nɨn apangkuvim bar ekefe.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Gumazir uari feba ifavarir akar avɨribar na mɨkeme.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Gumazir kaba uan navibar kumigha nɨghnɨzir aghuiba men puvatɨ.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Nɨ bar deragha mɨzazim na gase.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Kɨ dagɨar avɨriba ikɨva bar akueghan kogham.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Nɨ uabɨ nan ingarigha deragha nan gari.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn akamɨn iti.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ fo bizir nɨ damuasa mɨkemeziba da bar guizbangɨra.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangɨ,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Kɨ nɨn Araziba bar a dagh ifonge.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Gumazir uari feba akar ifavaribar na mɨgɨa,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Nɨn atiatia, egha nɨn akabar gɨn zuir gumazamiziba,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Nan akuraghtɨ kɨ bar uan navir averiamɨn arazir nɨ ifongezibar gɨn mangam.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Kɨ fomɨra uabɨn akurvaghasa, nɨ mɨzua ghuava amɨra.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Nɨ faragha akam akɨrizɨ moghɨn kɨ nɨn ganasa, ikia ghua nan gavgaviba bar gɨvazɨ, kɨ amɨra.
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Kɨ memen nir me dɨpaba tuasa isamizir ghurimɨn mɨn ikuvizɨ, me a makuni.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, manmaghɨn dughiabar kɨ zurara nɨ mɨzuam ikiam?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Gumazir uari feba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨgha,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Gumazir kurar kaba bar atam na mɨsoghezɨ kɨ aremeghai.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Nɨ zurara nan apangkuf, egh deragh nan akurvagh.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn akam ikɨvɨra ikiam.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Nɨn akam mɨkemezɨ moghɨn nɨ zuraram an gɨn zui.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Biziba bar nɨn ingangarim gami.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Kɨ nɨn Arazibagh ifongezir puvatɨzɨ,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Kɨ nɨn akabar gɨn ghua egha angamɨra iti,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Kɨ zurara nɨn akabar gɨn zui, egha kɨ nɨ baghavɨra itir gumazim.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Gumazir kuraba na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na bagha mɨzua mueghav iti.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Kɨ kamaghɨn fo, biziba bar gɨvamin oteviba iti.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Kɨ nɨn Arazim bagha bar ifonge.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Nɨn Akar Gavgavir kam na ko zurara ikia, egha fofozir aghuim na ganɨdi.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Kɨ zurara nɨn guizɨn akabagh nɨghnɨsi.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Kɨ nɨn akabar gɨn zui.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Kɨ nɨn akamɨn gɨn mangasa ifonge.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Nɨ uabɨ uan akabar nan sure gami,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Nɨn akaba da bar isɨngi.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Nɨn akaba nɨghnɨzir bar aghuim na ganɨngi,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Nɨn akam a lamɨn angazangarimɨn mɨn,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Kɨ nɨ ko akam akɨra ghaze,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 O, Ikiavɨra Itir God, osɨmtɨzir bar ekiam na avara.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ ko mɨgɨa egha nɨ mɨnabi.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Kɨ uabɨ zurara atam ovia taghɨrasi.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Gumazir kuraba mati azuazim asɨzimɨn suighasa, na bagha mongegha ikia azuaziba gui.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Nɨn akaba, kɨ dar suirazɨ da nan ikia kamaghɨra iti.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Kɨ mɨkemegha gɨfa, kɨ nɨn arazir nɨ ifongezibar suiragh,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Gumazir maba nɨghnɨzir vamɨra itir puvatɨ,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Nɨrara nan mogomer danganim, egha oramɨn mɨn na apazagha na modozɨ kɨ deravɨra iti.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ia gumazamizir arazir kurabagh amiba ia na gitagh.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Nɨ gavgavim na danɨngasa na koma akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ kɨ angamɨra ikɨvɨra ikiam.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Nɨ nan suiraghtɨ kɨ deraghvɨra ikiam.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Gumazamizir nɨn arazir nɨ ifongezibar aghuaziba, nɨ akɨrim gigha me gasi.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨsi,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Kɨ bizir nɨ damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Arazir aghuir kɨ nɨ ko gumazamizibagh amiba, da nɨn damazimɨn bar dera.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan akurvaghsɨ na ko akam akɨram.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Kɨ nɨn akurvazim bagha mɨzua ghuava amɨra.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ uan apangkuvir arazimɨn gɨn mangɨ deravɨra na damu.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Kɨ nɨn ingangarir gumazim,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 O, Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba nɨn Araziba zurara da abɨsi.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar adagh ifonge.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ nɨn akaba bar dar gɨn zui.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Nɨn akaba bar moghɨra dera,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Gumazim igharazitavɨn akuragh nɨn akabar mɨngaribar an sure damightɨ,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba uan navir averiamɨn dagh ifonge.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Nɨ gumazamizir nɨn ziam gifongeziba, nɨ me gifongezɨ moghɨn,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Nɨ faragha na ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn deragh na gativagh nan gan.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Nɨ uam na inightɨ, gumazir akaba na gasiba na gasɨghasɨghan kogham.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan boroghɨn ikɨtɨ, nɨn angazangarim na gisiraghtɨ, nɨ deragh na damu.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Gumazamiziba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ guizbangɨra bar dera.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Akar nɨ e ganɨngiziba,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Nan apaniba nɨn akabagh nɨghnɨzir puvatɨ.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨn akar dɨkɨrɨzimɨn ganigha a tuisigha fo, a bar guizbangɨra.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Kɨ gumazir kɨnim ezɨ gumazamiziba na dɨpofi,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Nɨn arazir aghuim a zurara ikiavɨra iti,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Osɨmtɨzir ekiaba na batifi,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Nɨn akaba da bar deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨra ikiava
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Kɨ datɨrɨghɨn nɨn dɨa ghaze,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Amɨnim tiasava amima nɨ nan akurvaghasa kɨ nɨn dei.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Kɨ dɨmagaribar akuir puvatɨ.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ bar nan apangkufi, kamaghɨn nɨ nan mɨgɨrɨgɨaba barakigh.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Gumazir nɨghnɨzir kuraba nan itiba, na gasɨghasɨghasa nan boroghɨra izi.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Bar fomɨra kɨ nɨn akabagh fo.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Kɨ nɨn Araziba bakɨnɨghnɨzir puvatɨ.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Gumazir kuraba arazir nɨ ifongezibar gɨn zuir puvatɨ,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim bar ekefe.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Gumazir avɨriba arazir kurabar na gamua egha na gasɨghasɨghasa,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Gumazir akaba batoziba, me nɨn Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨ.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan gari, kɨ nɨn akaba bar dagh ifonge.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Nɨn akar kam a guizɨn akamra.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Gumazir dapaniba arazir kurabar na gami, ezɨ men arazir kurar kaba, mɨngarir aghuitam itir puvatɨ.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Kɨ nɨn akaba bagha bar akonge.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Kɨ guizbangɨra ifavarir arazim bar an aghua,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Dughiaba bar, a dar 7plan dughiabar,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Gumazamizir nɨn Arazibagh ifongeziba, me navir amɨrizimɨn ikia bar deraghavɨra iti.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha nɨ mɨzua,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Kɨ nɨn akaba bar uan navir averiamɨn dagh ifonge.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Kɨ nɨn akaba, ko nɨn arazir aghuiba bar dar gɨn zui.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan azangsɨzim baragh nan akuragh.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Nɨ faragha na mɨkemezɨ moghɨn,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Arazir nɨ ifongeziba, nɨ zurara nan sure gami.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Kɨ nɨn akaba zurara dar gɨn zui.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha ara nɨ mɨzuai.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Nɨ na damightɨ kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn ziam fam.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Kɨ nɨn ingangarir gumazim.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.