Salmos 119
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Gumazamizir, men daroriba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨziba,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Gumazamizir kaba uan navir averiabar aven nɨghnɨzir vamɨran ikiava,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Bar guizbangɨra, gumazir kaba arazir kurabar gɨn zuir puvatɨ.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Nɨ uan akaba e ganigha gɨvagha ghaze,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Kɨ kamaghsua ifonge,
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨghvɨra ikiam.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Kɨ deragh bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba bagh nɨghnɨghɨva,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Arazir nɨ ifongeziba, kɨ dar gɨn mangasa.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Gumazir igiam, a tuavir manamɨn Godɨn damazimɨn zuegham?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O, Ikiavɨra Itir God kɨ nɨn ziam fe.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba, kɨ dagh ifonge, ezɨ God gifongezir arazim, bar bizir kabagh afira.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Nɨn akaba, kɨ deravɨra dagh nɨghnɨgha dagh ami.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nɨ ifongezir araziba, kɨ dar gɨn mangasa bar akonge.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Nan ifongiamra kara, kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn akamɨn gɨn mangam.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Nɨ nan damaziba kuightɨ kɨ bizir bar aghuiba,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Kɨ dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikeghan kogham.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nan navir averiam bizir God damuasa mɨkemezibar gɨn mangasa,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Gumazamizir nɨn Akar Gavgaviba batogha akɨrim ragha nɨn akabagh asiba,
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ezɨ kɨrara, kɨ nɨn akabar gɨn zui, ezɨ gumazamizir kaba akar kurabar na mɨgɨa na dɨpofi.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Gumazir dapaniba uari akuvagha, na mɨsoghasa akam mɨsosi.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Nɨn akaba bar deravɨra nan sure gamizɨma, kɨ da bagha bar akonge.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Kɨ aremeghasava amua nguazir mɨnemeniabagh iraghu.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Kɨ uan araziba bar dar gun nɨ mɨkemezɨ, nɨ nan akam ikara.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn akabar aven itir akar mɨngaribagh fogham.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nan navim bar na basemezɨ nan temeriba iri.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ ifavarir tuavim ategham.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 O, Ikiavɨra Itir God,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Nɨ fofozir arazir aghuir avɨriba na danɨngtɨ,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir ifongeziba zurara nan sure damu,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Nɨ uan Arazibar mɨngaribar amightɨ da azenara ikɨtɨ,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Kɨ nɨn akar kam bagha bar akonge.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Nɨ nan navim damightɨ a nɨn akabar gɨn mangɨsɨvɨra dɨkav.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Nan akuraghtɨ kɨ mɨngariba puvatɨzir arazir kuraba akɨrim ragh dagh asaragham.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Gumazir nɨn atiatiava nɨn apengan itiba, nɨ gavgavim me ganɨdi.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Kɨ aghumsɨzir akaba baraghan aghua, nɨ nan akuraghtɨ akar kaba na abɨnan kogham.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa bar ifonge.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 O Ikiavɨra Itir God, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Kɨ nɨn akam nɨghnɨzir gavgavim an iti.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Bizir nɨ damuasa na mɨkemeziba, kɨ nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kɨ nɨn Arazibar suiragh dar gɨn mangɨvɨra ikiam.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa ifonge.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Kɨ aghumsɨghan kogh
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Kɨ nɨn Akar Gavgavir kaba guizbangɨra bar dagh ifonge.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨzi da derazɨ, kɨ bar dagh ifuegha nɨ mɨnabi.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha na koma akam akɨrizir bizim gɨnɨghnɨgh.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Nɨn akar dɨkɨrɨzim ikɨrɨmɨrir aghuim na ganɨdi.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Gumazir akaba batoziba dɨbovir akabar na mɨgei,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 O, Ikiavɨra Itir God, bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba, nɨ fomɨra e ganɨngizɨ kɨ dagh nɨghnɨsi,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Gumazir kuraba nɨn Araziba abɨgha arazir kurabagh ami,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Kɨ uan nguibam ategha saghon itir danganibar ikia,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ dɨmagaribar nɨn ziam gɨnɨghnɨgha,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Nan arazir ekiamra kara,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ koma akar dɨkɨrɨzim gamigha ghaze, kɨ nɨn akamra gɨn mangam.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Kɨ uan daroribagh nɨghnigha gɨvagha,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nɨn Akar Gavgavir kaba kɨ zuamɨra dar gɨn mangasa,
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Gumazir kuraba na gekuigh na inigh uan arazir kuraba bagh mangasava ami.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Kɨ dɨmagarir arɨzibar dɨkava apiav ikia,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Gumazamizir nɨn akabar gɨn ghua nɨn atiatia nɨn apengan ikia ingangarim gamiba,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gizɨfa.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn ingangarir gumazim,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn Akar Gavgavibar iti.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Kɨ fomɨra tɨghar mɨzaziba iniamin dughiam, kɨ nɨn gɨn zuir tuavim ataki.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Nɨ bar deragha nɨn apangkuvim bar ekefe.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Gumazir uari feba ifavarir akar avɨribar na mɨkeme.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Gumazir kaba uan navibar kumigha nɨghnɨzir aghuiba men puvatɨ.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Nɨ bar deragha mɨzazim na gase.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Kɨ dagɨar avɨriba ikɨva bar akueghan kogham.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Nɨ uabɨ nan ingarigha deragha nan gari.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn akamɨn iti.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ fo bizir nɨ damuasa mɨkemeziba da bar guizbangɨra.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangɨ,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kɨ nɨn Araziba bar a dagh ifonge.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Gumazir uari feba akar ifavaribar na mɨgɨa,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Nɨn atiatia, egha nɨn akabar gɨn zuir gumazamiziba,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Nan akuraghtɨ kɨ bar uan navir averiamɨn arazir nɨ ifongezibar gɨn mangam.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Kɨ fomɨra uabɨn akurvaghasa, nɨ mɨzua ghuava amɨra.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Nɨ faragha akam akɨrizɨ moghɨn kɨ nɨn ganasa, ikia ghua nan gavgaviba bar gɨvazɨ, kɨ amɨra.
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Kɨ memen nir me dɨpaba tuasa isamizir ghurimɨn mɨn ikuvizɨ, me a makuni.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, manmaghɨn dughiabar kɨ zurara nɨ mɨzuam ikiam?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Gumazir uari feba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨgha,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Gumazir kurar kaba bar atam na mɨsoghezɨ kɨ aremeghai.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Nɨ zurara nan apangkuf, egh deragh nan akurvagh.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn akam ikɨvɨra ikiam.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Nɨn akam mɨkemezɨ moghɨn nɨ zuraram an gɨn zui.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Biziba bar nɨn ingangarim gami.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Kɨ nɨn Arazibagh ifongezir puvatɨzɨ,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Kɨ nɨn akabar gɨn ghua egha angamɨra iti,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Kɨ zurara nɨn akabar gɨn zui, egha kɨ nɨ baghavɨra itir gumazim.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Gumazir kuraba na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na bagha mɨzua mueghav iti.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Kɨ kamaghɨn fo, biziba bar gɨvamin oteviba iti.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Kɨ nɨn Arazim bagha bar ifonge.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Nɨn Akar Gavgavir kam na ko zurara ikia, egha fofozir aghuim na ganɨdi.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Kɨ zurara nɨn guizɨn akabagh nɨghnɨsi.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Kɨ nɨn akabar gɨn zui.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Kɨ nɨn akamɨn gɨn mangasa ifonge.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Nɨ uabɨ uan akabar nan sure gami,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Nɨn akaba da bar isɨngi.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Nɨn akaba nɨghnɨzir bar aghuim na ganɨngi,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Nɨn akam a lamɨn angazangarimɨn mɨn,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Kɨ nɨ ko akam akɨra ghaze,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 O, Ikiavɨra Itir God, osɨmtɨzir bar ekiam na avara.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ ko mɨgɨa egha nɨ mɨnabi.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Kɨ uabɨ zurara atam ovia taghɨrasi.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Gumazir kuraba mati azuazim asɨzimɨn suighasa, na bagha mongegha ikia azuaziba gui.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Nɨn akaba, kɨ dar suirazɨ da nan ikia kamaghɨra iti.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Kɨ mɨkemegha gɨfa, kɨ nɨn arazir nɨ ifongezibar suiragh,
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Gumazir maba nɨghnɨzir vamɨra itir puvatɨ,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Nɨrara nan mogomer danganim, egha oramɨn mɨn na apazagha na modozɨ kɨ deravɨra iti.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Ia gumazamizir arazir kurabagh amiba ia na gitagh.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Nɨ gavgavim na danɨngasa na koma akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ kɨ angamɨra ikɨvɨra ikiam.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Nɨ nan suiraghtɨ kɨ deraghvɨra ikiam.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Gumazamizir nɨn arazir nɨ ifongezibar aghuaziba, nɨ akɨrim gigha me gasi.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨsi,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Kɨ bizir nɨ damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Arazir aghuir kɨ nɨ ko gumazamizibagh amiba, da nɨn damazimɨn bar dera.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan akurvaghsɨ na ko akam akɨram.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Kɨ nɨn akurvazim bagha mɨzua ghuava amɨra.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ uan apangkuvir arazimɨn gɨn mangɨ deravɨra na damu.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Kɨ nɨn ingangarir gumazim,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O, Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba nɨn Araziba zurara da abɨsi.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar adagh ifonge.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ nɨn akaba bar dar gɨn zui.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Nɨn akaba bar moghɨra dera,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Gumazim igharazitavɨn akuragh nɨn akabar mɨngaribar an sure damightɨ,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba uan navir averiamɨn dagh ifonge.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Nɨ gumazamizir nɨn ziam gifongeziba, nɨ me gifongezɨ moghɨn,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Nɨ faragha na ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn deragh na gativagh nan gan.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Nɨ uam na inightɨ, gumazir akaba na gasiba na gasɨghasɨghan kogham.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan boroghɨn ikɨtɨ, nɨn angazangarim na gisiraghtɨ, nɨ deragh na damu.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Gumazamiziba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ guizbangɨra bar dera.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Akar nɨ e ganɨngiziba,
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Nan apaniba nɨn akabagh nɨghnɨzir puvatɨ.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨn akar dɨkɨrɨzimɨn ganigha a tuisigha fo, a bar guizbangɨra.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Kɨ gumazir kɨnim ezɨ gumazamiziba na dɨpofi,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Nɨn arazir aghuim a zurara ikiavɨra iti,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Osɨmtɨzir ekiaba na batifi,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nɨn akaba da bar deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨra ikiava
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Kɨ datɨrɨghɨn nɨn dɨa ghaze,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Amɨnim tiasava amima nɨ nan akurvaghasa kɨ nɨn dei.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Kɨ dɨmagaribar akuir puvatɨ.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ bar nan apangkufi, kamaghɨn nɨ nan mɨgɨrɨgɨaba barakigh.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Gumazir nɨghnɨzir kuraba nan itiba, na gasɨghasɨghasa nan boroghɨra izi.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Bar fomɨra kɨ nɨn akabagh fo.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Kɨ nɨn Araziba bakɨnɨghnɨzir puvatɨ.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Gumazir kuraba arazir nɨ ifongezibar gɨn zuir puvatɨ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim bar ekefe.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Gumazir avɨriba arazir kurabar na gamua egha na gasɨghasɨghasa,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Gumazir akaba batoziba, me nɨn Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨ.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan gari, kɨ nɨn akaba bar dagh ifonge.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Nɨn akar kam a guizɨn akamra.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Gumazir dapaniba arazir kurabar na gami, ezɨ men arazir kurar kaba, mɨngarir aghuitam itir puvatɨ.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Kɨ nɨn akaba bagha bar akonge.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Kɨ guizbangɨra ifavarir arazim bar an aghua,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Dughiaba bar, a dar 7plan dughiabar,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Gumazamizir nɨn Arazibagh ifongeziba, me navir amɨrizimɨn ikia bar deraghavɨra iti.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha nɨ mɨzua,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Kɨ nɨn akaba bar uan navir averiamɨn dagh ifonge.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Kɨ nɨn akaba, ko nɨn arazir aghuiba bar dar gɨn zui.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan azangsɨzim baragh nan akuragh.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Nɨ faragha na mɨkemezɨ moghɨn,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Arazir nɨ ifongeziba, nɨ zurara nan sure gami.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kɨ nɨn akaba zurara dar gɨn zui.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha ara nɨ mɨzuai.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Nɨ na damightɨ kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn ziam fam.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Kɨ nɨn ingangarir gumazim.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.