Salmos 119

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gumazamizir, men daroriba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨziba,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Gumazamizir kaba uan navir averiabar aven nɨghnɨzir vamɨran ikiava,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Bar guizbangɨra, gumazir kaba arazir kurabar gɨn zuir puvatɨ.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Nɨ uan akaba e ganigha gɨvagha ghaze,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Kɨ kamaghsua ifonge,
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨghvɨra ikiam.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Kɨ deragh bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba bagh nɨghnɨghɨva,
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Arazir nɨ ifongeziba, kɨ dar gɨn mangasa.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Gumazir igiam, a tuavir manamɨn Godɨn damazimɨn zuegham?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 O, Ikiavɨra Itir God kɨ nɨn ziam fe.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba,
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba, kɨ dagh ifonge, ezɨ God gifongezir arazim, bar bizir kabagh afira.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Nɨn akaba, kɨ deravɨra dagh nɨghnɨgha dagh ami.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nɨ ifongezir araziba, kɨ dar gɨn mangasa bar akonge.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nan ifongiamra kara, kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn akamɨn gɨn mangam.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Nɨ nan damaziba kuightɨ kɨ bizir bar aghuiba,
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Kɨ dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikeghan kogham.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nan navir averiam bizir God damuasa mɨkemezibar gɨn mangasa,
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Gumazamizir nɨn Akar Gavgaviba batogha akɨrim ragha nɨn akabagh asiba,
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ezɨ kɨrara, kɨ nɨn akabar gɨn zui, ezɨ gumazamizir kaba akar kurabar na mɨgɨa na dɨpofi.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Gumazir dapaniba uari akuvagha, na mɨsoghasa akam mɨsosi.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Nɨn akaba bar deravɨra nan sure gamizɨma, kɨ da bagha bar akonge.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Kɨ aremeghasava amua nguazir mɨnemeniabagh iraghu.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Kɨ uan araziba bar dar gun nɨ mɨkemezɨ, nɨ nan akam ikara.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn akabar aven itir akar mɨngaribagh fogham.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nan navim bar na basemezɨ nan temeriba iri.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ ifavarir tuavim ategham.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 O, Ikiavɨra Itir God,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Nɨ fofozir arazir aghuir avɨriba na danɨngtɨ,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir ifongeziba zurara nan sure damu,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Nɨ uan Arazibar mɨngaribar amightɨ da azenara ikɨtɨ,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Kɨ nɨn akar kam bagha bar akonge.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Nɨ nan navim damightɨ a nɨn akabar gɨn mangɨsɨvɨra dɨkav.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Nan akuraghtɨ kɨ mɨngariba puvatɨzir arazir kuraba akɨrim ragh dagh asaragham.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Gumazir nɨn atiatiava nɨn apengan itiba, nɨ gavgavim me ganɨdi.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Kɨ aghumsɨzir akaba baraghan aghua, nɨ nan akuraghtɨ akar kaba na abɨnan kogham.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa bar ifonge.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 O Ikiavɨra Itir God, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Kɨ nɨn akam nɨghnɨzir gavgavim an iti.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Bizir nɨ damuasa na mɨkemeziba, kɨ nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kɨ nɨn Arazibar suiragh dar gɨn mangɨvɨra ikiam.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa ifonge.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Kɨ aghumsɨghan kogh
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Kɨ nɨn Akar Gavgavir kaba guizbangɨra bar dagh ifonge.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨzi da derazɨ, kɨ bar dagh ifuegha nɨ mɨnabi.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha na koma akam akɨrizir bizim gɨnɨghnɨgh.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Nɨn akar dɨkɨrɨzim ikɨrɨmɨrir aghuim na ganɨdi.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Gumazir akaba batoziba dɨbovir akabar na mɨgei,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 O, Ikiavɨra Itir God, bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba, nɨ fomɨra e ganɨngizɨ kɨ dagh nɨghnɨsi,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Gumazir kuraba nɨn Araziba abɨgha arazir kurabagh ami,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Kɨ uan nguibam ategha saghon itir danganibar ikia,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ dɨmagaribar nɨn ziam gɨnɨghnɨgha,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Nan arazir ekiamra kara,
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ koma akar dɨkɨrɨzim gamigha ghaze, kɨ nɨn akamra gɨn mangam.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Kɨ uan daroribagh nɨghnigha gɨvagha,
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nɨn Akar Gavgavir kaba kɨ zuamɨra dar gɨn mangasa,
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Gumazir kuraba na gekuigh na inigh uan arazir kuraba bagh mangasava ami.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Kɨ dɨmagarir arɨzibar dɨkava apiav ikia,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Gumazamizir nɨn akabar gɨn ghua nɨn atiatia nɨn apengan ikia ingangarim gamiba,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gizɨfa.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn ingangarir gumazim,
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn Akar Gavgavibar iti.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Kɨ fomɨra tɨghar mɨzaziba iniamin dughiam, kɨ nɨn gɨn zuir tuavim ataki.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Nɨ bar deragha nɨn apangkuvim bar ekefe.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Gumazir uari feba ifavarir akar avɨribar na mɨkeme.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Gumazir kaba uan navibar kumigha nɨghnɨzir aghuiba men puvatɨ.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Nɨ bar deragha mɨzazim na gase.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Kɨ dagɨar avɨriba ikɨva bar akueghan kogham.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Nɨ uabɨ nan ingarigha deragha nan gari.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn akamɨn iti.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ fo bizir nɨ damuasa mɨkemeziba da bar guizbangɨra.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangɨ,
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kɨ nɨn Araziba bar a dagh ifonge.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Gumazir uari feba akar ifavaribar na mɨgɨa,
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Nɨn atiatia, egha nɨn akabar gɨn zuir gumazamiziba,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Nan akuraghtɨ kɨ bar uan navir averiamɨn arazir nɨ ifongezibar gɨn mangam.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Kɨ fomɨra uabɨn akurvaghasa, nɨ mɨzua ghuava amɨra.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Nɨ faragha akam akɨrizɨ moghɨn kɨ nɨn ganasa, ikia ghua nan gavgaviba bar gɨvazɨ, kɨ amɨra.
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Kɨ memen nir me dɨpaba tuasa isamizir ghurimɨn mɨn ikuvizɨ, me a makuni.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, manmaghɨn dughiabar kɨ zurara nɨ mɨzuam ikiam?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Gumazir uari feba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨgha,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Gumazir kurar kaba bar atam na mɨsoghezɨ kɨ aremeghai.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Nɨ zurara nan apangkuf, egh deragh nan akurvagh.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn akam ikɨvɨra ikiam.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Nɨn akam mɨkemezɨ moghɨn nɨ zuraram an gɨn zui.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Biziba bar nɨn ingangarim gami.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Kɨ nɨn Arazibagh ifongezir puvatɨzɨ,
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Kɨ nɨn akabar gɨn ghua egha angamɨra iti,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Kɨ zurara nɨn akabar gɨn zui, egha kɨ nɨ baghavɨra itir gumazim.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Gumazir kuraba na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na bagha mɨzua mueghav iti.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Kɨ kamaghɨn fo, biziba bar gɨvamin oteviba iti.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Kɨ nɨn Arazim bagha bar ifonge.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Nɨn Akar Gavgavir kam na ko zurara ikia, egha fofozir aghuim na ganɨdi.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Kɨ zurara nɨn guizɨn akabagh nɨghnɨsi.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Kɨ nɨn akabar gɨn zui.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Kɨ nɨn akamɨn gɨn mangasa ifonge.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Nɨ uabɨ uan akabar nan sure gami,
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Nɨn akaba da bar isɨngi.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Nɨn akaba nɨghnɨzir bar aghuim na ganɨngi,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Nɨn akam a lamɨn angazangarimɨn mɨn,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Kɨ nɨ ko akam akɨra ghaze,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 O, Ikiavɨra Itir God, osɨmtɨzir bar ekiam na avara.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ ko mɨgɨa egha nɨ mɨnabi.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Kɨ uabɨ zurara atam ovia taghɨrasi.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Gumazir kuraba mati azuazim asɨzimɨn suighasa, na bagha mongegha ikia azuaziba gui.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Nɨn akaba, kɨ dar suirazɨ da nan ikia kamaghɨra iti.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Kɨ mɨkemegha gɨfa, kɨ nɨn arazir nɨ ifongezibar suiragh,
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Gumazir maba nɨghnɨzir vamɨra itir puvatɨ,
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Nɨrara nan mogomer danganim, egha oramɨn mɨn na apazagha na modozɨ kɨ deravɨra iti.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Ia gumazamizir arazir kurabagh amiba ia na gitagh.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Nɨ gavgavim na danɨngasa na koma akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ kɨ angamɨra ikɨvɨra ikiam.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Nɨ nan suiraghtɨ kɨ deraghvɨra ikiam.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Gumazamizir nɨn arazir nɨ ifongezibar aghuaziba, nɨ akɨrim gigha me gasi.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨsi,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Kɨ bizir nɨ damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Arazir aghuir kɨ nɨ ko gumazamizibagh amiba, da nɨn damazimɨn bar dera.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan akurvaghsɨ na ko akam akɨram.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Kɨ nɨn akurvazim bagha mɨzua ghuava amɨra.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ uan apangkuvir arazimɨn gɨn mangɨ deravɨra na damu.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Kɨ nɨn ingangarir gumazim,
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O, Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba nɨn Araziba zurara da abɨsi.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar adagh ifonge.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ nɨn akaba bar dar gɨn zui.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Nɨn akaba bar moghɨra dera,
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Gumazim igharazitavɨn akuragh nɨn akabar mɨngaribar an sure damightɨ,
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba uan navir averiamɨn dagh ifonge.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Nɨ gumazamizir nɨn ziam gifongeziba, nɨ me gifongezɨ moghɨn,
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Nɨ faragha na ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn deragh na gativagh nan gan.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Nɨ uam na inightɨ, gumazir akaba na gasiba na gasɨghasɨghan kogham.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan boroghɨn ikɨtɨ, nɨn angazangarim na gisiraghtɨ, nɨ deragh na damu.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Gumazamiziba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ guizbangɨra bar dera.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Akar nɨ e ganɨngiziba,
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Nan apaniba nɨn akabagh nɨghnɨzir puvatɨ.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨn akar dɨkɨrɨzimɨn ganigha a tuisigha fo, a bar guizbangɨra.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Kɨ gumazir kɨnim ezɨ gumazamiziba na dɨpofi,
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Nɨn arazir aghuim a zurara ikiavɨra iti,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Osɨmtɨzir ekiaba na batifi,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nɨn akaba da bar deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨra ikiava
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Kɨ datɨrɨghɨn nɨn dɨa ghaze,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Amɨnim tiasava amima nɨ nan akurvaghasa kɨ nɨn dei.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Kɨ dɨmagaribar akuir puvatɨ.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ bar nan apangkufi, kamaghɨn nɨ nan mɨgɨrɨgɨaba barakigh.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Gumazir nɨghnɨzir kuraba nan itiba, na gasɨghasɨghasa nan boroghɨra izi.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Bar fomɨra kɨ nɨn akabagh fo.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Kɨ nɨn Araziba bakɨnɨghnɨzir puvatɨ.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Gumazir kuraba arazir nɨ ifongezibar gɨn zuir puvatɨ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim bar ekefe.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Gumazir avɨriba arazir kurabar na gamua egha na gasɨghasɨghasa,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Gumazir akaba batoziba, me nɨn Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨ.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan gari, kɨ nɨn akaba bar dagh ifonge.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Nɨn akar kam a guizɨn akamra.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Gumazir dapaniba arazir kurabar na gami, ezɨ men arazir kurar kaba, mɨngarir aghuitam itir puvatɨ.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Kɨ nɨn akaba bagha bar akonge.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Kɨ guizbangɨra ifavarir arazim bar an aghua,
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Dughiaba bar, a dar 7plan dughiabar,
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Gumazamizir nɨn Arazibagh ifongeziba, me navir amɨrizimɨn ikia bar deraghavɨra iti.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha nɨ mɨzua,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Kɨ nɨn akaba bar uan navir averiamɨn dagh ifonge.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Kɨ nɨn akaba, ko nɨn arazir aghuiba bar dar gɨn zui.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan azangsɨzim baragh nan akuragh.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Nɨ faragha na mɨkemezɨ moghɨn,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Arazir nɨ ifongeziba, nɨ zurara nan sure gami.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra,
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Kɨ nɨn akaba zurara dar gɨn zui.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha ara nɨ mɨzuai.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Nɨ na damightɨ kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn ziam fam.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Kɨ nɨn ingangarir gumazim.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.