Salmos 119

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gumazamizir, men daroriba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨziba,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Gumazamizir kaba uan navir averiabar aven nɨghnɨzir vamɨran ikiava,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Bar guizbangɨra, gumazir kaba arazir kurabar gɨn zuir puvatɨ.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Nɨ uan akaba e ganigha gɨvagha ghaze,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Kɨ kamaghsua ifonge,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨghvɨra ikiam.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Kɨ deragh bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba bagh nɨghnɨghɨva,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Arazir nɨ ifongeziba, kɨ dar gɨn mangasa.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Gumazir igiam, a tuavir manamɨn Godɨn damazimɨn zuegham?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 O, Ikiavɨra Itir God kɨ nɨn ziam fe.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba, kɨ dagh ifonge, ezɨ God gifongezir arazim, bar bizir kabagh afira.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Nɨn akaba, kɨ deravɨra dagh nɨghnɨgha dagh ami.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nɨ ifongezir araziba, kɨ dar gɨn mangasa bar akonge.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Nan ifongiamra kara, kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn akamɨn gɨn mangam.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Nɨ nan damaziba kuightɨ kɨ bizir bar aghuiba,
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Kɨ dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikeghan kogham.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Nan navir averiam bizir God damuasa mɨkemezibar gɨn mangasa,
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Gumazamizir nɨn Akar Gavgaviba batogha akɨrim ragha nɨn akabagh asiba,
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ezɨ kɨrara, kɨ nɨn akabar gɨn zui, ezɨ gumazamizir kaba akar kurabar na mɨgɨa na dɨpofi.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Gumazir dapaniba uari akuvagha, na mɨsoghasa akam mɨsosi.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Nɨn akaba bar deravɨra nan sure gamizɨma, kɨ da bagha bar akonge.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Kɨ aremeghasava amua nguazir mɨnemeniabagh iraghu.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Kɨ uan araziba bar dar gun nɨ mɨkemezɨ, nɨ nan akam ikara.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn akabar aven itir akar mɨngaribagh fogham.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Nan navim bar na basemezɨ nan temeriba iri.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ ifavarir tuavim ategham.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 O, Ikiavɨra Itir God,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Nɨ fofozir arazir aghuir avɨriba na danɨngtɨ,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir ifongeziba zurara nan sure damu,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Nɨ uan Arazibar mɨngaribar amightɨ da azenara ikɨtɨ,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Kɨ nɨn akar kam bagha bar akonge.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Nɨ nan navim damightɨ a nɨn akabar gɨn mangɨsɨvɨra dɨkav.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Nan akuraghtɨ kɨ mɨngariba puvatɨzir arazir kuraba akɨrim ragh dagh asaragham.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Gumazir nɨn atiatiava nɨn apengan itiba, nɨ gavgavim me ganɨdi.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Kɨ aghumsɨzir akaba baraghan aghua, nɨ nan akuraghtɨ akar kaba na abɨnan kogham.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa bar ifonge.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 O Ikiavɨra Itir God, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Kɨ nɨn akam nɨghnɨzir gavgavim an iti.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Bizir nɨ damuasa na mɨkemeziba, kɨ nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kɨ nɨn Arazibar suiragh dar gɨn mangɨvɨra ikiam.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa ifonge.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Kɨ aghumsɨghan kogh
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Kɨ nɨn Akar Gavgavir kaba guizbangɨra bar dagh ifonge.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨzi da derazɨ, kɨ bar dagh ifuegha nɨ mɨnabi.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha na koma akam akɨrizir bizim gɨnɨghnɨgh.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Nɨn akar dɨkɨrɨzim ikɨrɨmɨrir aghuim na ganɨdi.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Gumazir akaba batoziba dɨbovir akabar na mɨgei,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 O, Ikiavɨra Itir God, bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba, nɨ fomɨra e ganɨngizɨ kɨ dagh nɨghnɨsi,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Gumazir kuraba nɨn Araziba abɨgha arazir kurabagh ami,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Kɨ uan nguibam ategha saghon itir danganibar ikia,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ dɨmagaribar nɨn ziam gɨnɨghnɨgha,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Nan arazir ekiamra kara,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ koma akar dɨkɨrɨzim gamigha ghaze, kɨ nɨn akamra gɨn mangam.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Kɨ uan daroribagh nɨghnigha gɨvagha,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Nɨn Akar Gavgavir kaba kɨ zuamɨra dar gɨn mangasa,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Gumazir kuraba na gekuigh na inigh uan arazir kuraba bagh mangasava ami.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Kɨ dɨmagarir arɨzibar dɨkava apiav ikia,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Gumazamizir nɨn akabar gɨn ghua nɨn atiatia nɨn apengan ikia ingangarim gamiba,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gizɨfa.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn ingangarir gumazim,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn Akar Gavgavibar iti.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Kɨ fomɨra tɨghar mɨzaziba iniamin dughiam, kɨ nɨn gɨn zuir tuavim ataki.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Nɨ bar deragha nɨn apangkuvim bar ekefe.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Gumazir uari feba ifavarir akar avɨribar na mɨkeme.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Gumazir kaba uan navibar kumigha nɨghnɨzir aghuiba men puvatɨ.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Nɨ bar deragha mɨzazim na gase.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Kɨ dagɨar avɨriba ikɨva bar akueghan kogham.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Nɨ uabɨ nan ingarigha deragha nan gari.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn akamɨn iti.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ fo bizir nɨ damuasa mɨkemeziba da bar guizbangɨra.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangɨ,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Kɨ nɨn Araziba bar a dagh ifonge.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Gumazir uari feba akar ifavaribar na mɨgɨa,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nɨn atiatia, egha nɨn akabar gɨn zuir gumazamiziba,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Nan akuraghtɨ kɨ bar uan navir averiamɨn arazir nɨ ifongezibar gɨn mangam.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Kɨ fomɨra uabɨn akurvaghasa, nɨ mɨzua ghuava amɨra.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Nɨ faragha akam akɨrizɨ moghɨn kɨ nɨn ganasa, ikia ghua nan gavgaviba bar gɨvazɨ, kɨ amɨra.
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Kɨ memen nir me dɨpaba tuasa isamizir ghurimɨn mɨn ikuvizɨ, me a makuni.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, manmaghɨn dughiabar kɨ zurara nɨ mɨzuam ikiam?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Gumazir uari feba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨgha,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Gumazir kurar kaba bar atam na mɨsoghezɨ kɨ aremeghai.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Nɨ zurara nan apangkuf, egh deragh nan akurvagh.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn akam ikɨvɨra ikiam.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Nɨn akam mɨkemezɨ moghɨn nɨ zuraram an gɨn zui.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Biziba bar nɨn ingangarim gami.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Kɨ nɨn Arazibagh ifongezir puvatɨzɨ,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Kɨ nɨn akabar gɨn ghua egha angamɨra iti,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Kɨ zurara nɨn akabar gɨn zui, egha kɨ nɨ baghavɨra itir gumazim.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Gumazir kuraba na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na bagha mɨzua mueghav iti.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Kɨ kamaghɨn fo, biziba bar gɨvamin oteviba iti.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Kɨ nɨn Arazim bagha bar ifonge.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Nɨn Akar Gavgavir kam na ko zurara ikia, egha fofozir aghuim na ganɨdi.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Kɨ zurara nɨn guizɨn akabagh nɨghnɨsi.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Kɨ nɨn akabar gɨn zui.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Kɨ nɨn akamɨn gɨn mangasa ifonge.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Nɨ uabɨ uan akabar nan sure gami,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Nɨn akaba da bar isɨngi.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Nɨn akaba nɨghnɨzir bar aghuim na ganɨngi,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Nɨn akam a lamɨn angazangarimɨn mɨn,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Kɨ nɨ ko akam akɨra ghaze,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 O, Ikiavɨra Itir God, osɨmtɨzir bar ekiam na avara.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ ko mɨgɨa egha nɨ mɨnabi.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Kɨ uabɨ zurara atam ovia taghɨrasi.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Gumazir kuraba mati azuazim asɨzimɨn suighasa, na bagha mongegha ikia azuaziba gui.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Nɨn akaba, kɨ dar suirazɨ da nan ikia kamaghɨra iti.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Kɨ mɨkemegha gɨfa, kɨ nɨn arazir nɨ ifongezibar suiragh,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Gumazir maba nɨghnɨzir vamɨra itir puvatɨ,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Nɨrara nan mogomer danganim, egha oramɨn mɨn na apazagha na modozɨ kɨ deravɨra iti.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ia gumazamizir arazir kurabagh amiba ia na gitagh.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Nɨ gavgavim na danɨngasa na koma akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ kɨ angamɨra ikɨvɨra ikiam.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Nɨ nan suiraghtɨ kɨ deraghvɨra ikiam.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Gumazamizir nɨn arazir nɨ ifongezibar aghuaziba, nɨ akɨrim gigha me gasi.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨsi,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Kɨ bizir nɨ damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Arazir aghuir kɨ nɨ ko gumazamizibagh amiba, da nɨn damazimɨn bar dera.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan akurvaghsɨ na ko akam akɨram.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Kɨ nɨn akurvazim bagha mɨzua ghuava amɨra.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ uan apangkuvir arazimɨn gɨn mangɨ deravɨra na damu.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Kɨ nɨn ingangarir gumazim,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 O, Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba nɨn Araziba zurara da abɨsi.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar adagh ifonge.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ nɨn akaba bar dar gɨn zui.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Nɨn akaba bar moghɨra dera,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Gumazim igharazitavɨn akuragh nɨn akabar mɨngaribar an sure damightɨ,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba uan navir averiamɨn dagh ifonge.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Nɨ gumazamizir nɨn ziam gifongeziba, nɨ me gifongezɨ moghɨn,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Nɨ faragha na ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn deragh na gativagh nan gan.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Nɨ uam na inightɨ, gumazir akaba na gasiba na gasɨghasɨghan kogham.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan boroghɨn ikɨtɨ, nɨn angazangarim na gisiraghtɨ, nɨ deragh na damu.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Gumazamiziba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ guizbangɨra bar dera.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Akar nɨ e ganɨngiziba,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Nan apaniba nɨn akabagh nɨghnɨzir puvatɨ.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨn akar dɨkɨrɨzimɨn ganigha a tuisigha fo, a bar guizbangɨra.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Kɨ gumazir kɨnim ezɨ gumazamiziba na dɨpofi,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Nɨn arazir aghuim a zurara ikiavɨra iti,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Osɨmtɨzir ekiaba na batifi,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Nɨn akaba da bar deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨra ikiava
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Kɨ datɨrɨghɨn nɨn dɨa ghaze,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Amɨnim tiasava amima nɨ nan akurvaghasa kɨ nɨn dei.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Kɨ dɨmagaribar akuir puvatɨ.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ bar nan apangkufi, kamaghɨn nɨ nan mɨgɨrɨgɨaba barakigh.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Gumazir nɨghnɨzir kuraba nan itiba, na gasɨghasɨghasa nan boroghɨra izi.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Bar fomɨra kɨ nɨn akabagh fo.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Kɨ nɨn Araziba bakɨnɨghnɨzir puvatɨ.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Gumazir kuraba arazir nɨ ifongezibar gɨn zuir puvatɨ,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim bar ekefe.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Gumazir avɨriba arazir kurabar na gamua egha na gasɨghasɨghasa,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Gumazir akaba batoziba, me nɨn Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨ.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan gari, kɨ nɨn akaba bar dagh ifonge.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Nɨn akar kam a guizɨn akamra.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Gumazir dapaniba arazir kurabar na gami, ezɨ men arazir kurar kaba, mɨngarir aghuitam itir puvatɨ.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Kɨ nɨn akaba bagha bar akonge.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Kɨ guizbangɨra ifavarir arazim bar an aghua,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Dughiaba bar, a dar 7plan dughiabar,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Gumazamizir nɨn Arazibagh ifongeziba, me navir amɨrizimɨn ikia bar deraghavɨra iti.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha nɨ mɨzua,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Kɨ nɨn akaba bar uan navir averiamɨn dagh ifonge.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Kɨ nɨn akaba, ko nɨn arazir aghuiba bar dar gɨn zui.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan azangsɨzim baragh nan akuragh.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Nɨ faragha na mɨkemezɨ moghɨn,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Arazir nɨ ifongeziba, nɨ zurara nan sure gami.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Kɨ nɨn akaba zurara dar gɨn zui.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha ara nɨ mɨzuai.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Nɨ na damightɨ kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn ziam fam.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Kɨ nɨn ingangarir gumazim.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.