Salmos 119

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gumazamizir, men daroriba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨziba,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Gumazamizir kaba uan navir averiabar aven nɨghnɨzir vamɨran ikiava,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Bar guizbangɨra, gumazir kaba arazir kurabar gɨn zuir puvatɨ.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Nɨ uan akaba e ganigha gɨvagha ghaze,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Kɨ kamaghsua ifonge,
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨghvɨra ikiam.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Kɨ deragh bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba bagh nɨghnɨghɨva,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Arazir nɨ ifongeziba, kɨ dar gɨn mangasa.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Gumazir igiam, a tuavir manamɨn Godɨn damazimɨn zuegham?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨran ikɨva, nɨn ingangarim damuasa.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Kɨ nɨn akam uan navim ko nɨghnɨzimɨn aning gatɨ.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 O, Ikiavɨra Itir God kɨ nɨn ziam fe.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba,
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Dagɨar avɨriba ko bizir avɨriba, kɨ dagh ifonge, ezɨ God gifongezir arazim, bar bizir kabagh afira.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Nɨn akaba, kɨ deravɨra dagh nɨghnɨgha dagh ami.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Nɨ ifongezir araziba, kɨ dar gɨn mangasa bar akonge.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Nan ifongiamra kara, kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn akamɨn gɨn mangam.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Nɨ nan damaziba kuightɨ kɨ bizir bar aghuiba,
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Kɨ dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikeghan kogham.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nan navir averiam bizir God damuasa mɨkemezibar gɨn mangasa,
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Gumazamizir nɨn Akar Gavgaviba batogha akɨrim ragha nɨn akabagh asiba,
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Ezɨ kɨrara, kɨ nɨn akabar gɨn zui, ezɨ gumazamizir kaba akar kurabar na mɨgɨa na dɨpofi.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Gumazir dapaniba uari akuvagha, na mɨsoghasa akam mɨsosi.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Nɨn akaba bar deravɨra nan sure gamizɨma, kɨ da bagha bar akonge.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Kɨ aremeghasava amua nguazir mɨnemeniabagh iraghu.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Kɨ uan araziba bar dar gun nɨ mɨkemezɨ, nɨ nan akam ikara.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ nɨn akabar aven itir akar mɨngaribagh fogham.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nan navim bar na basemezɨ nan temeriba iri.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Nɨ nan akuraghtɨ kɨ ifavarir tuavim ategham.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Kɨ nɨn gɨn mangasa akam akɨrigha,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 O, Ikiavɨra Itir God,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Nɨ fofozir arazir aghuir avɨriba na danɨngtɨ,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ uan arazir ifongeziba zurara nan sure damu,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Nɨ uan Arazibar mɨngaribar amightɨ da azenara ikɨtɨ,
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Kɨ nɨn akar kam bagha bar akonge.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Nɨ nan navim damightɨ a nɨn akabar gɨn mangɨsɨvɨra dɨkav.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Nan akuraghtɨ kɨ mɨngariba puvatɨzir arazir kuraba akɨrim ragh dagh asaragham.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Gumazir nɨn atiatiava nɨn apengan itiba, nɨ gavgavim me ganɨdi.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Kɨ aghumsɨzir akaba baraghan aghua, nɨ nan akuraghtɨ akar kaba na abɨnan kogham.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa bar ifonge.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 O Ikiavɨra Itir God, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Kɨ nɨn akam nɨghnɨzir gavgavim an iti.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Bizir nɨ damuasa na mɨkemeziba, kɨ nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Kɨ nɨn Arazibar suiragh dar gɨn mangɨvɨra ikiam.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Kɨ nɨn akabar gɨn mangasa ifonge.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Kɨ aghumsɨghan kogh
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Kɨ nɨn Akar Gavgavir kaba guizbangɨra bar dagh ifonge.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Kɨ nɨn Akar Gavgavibagh nɨghnɨzi da derazɨ, kɨ bar dagh ifuegha nɨ mɨnabi.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha na koma akam akɨrizir bizim gɨnɨghnɨgh.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Nɨn akar dɨkɨrɨzim ikɨrɨmɨrir aghuim na ganɨdi.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Gumazir akaba batoziba dɨbovir akabar na mɨgei,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 O, Ikiavɨra Itir God, bizir nɨ damuasa e mɨkemeziba, nɨ fomɨra e ganɨngizɨ kɨ dagh nɨghnɨsi,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Gumazir kuraba nɨn Araziba abɨgha arazir kurabagh ami,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Kɨ uan nguibam ategha saghon itir danganibar ikia,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ dɨmagaribar nɨn ziam gɨnɨghnɨgha,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Nan arazir ekiamra kara,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ koma akar dɨkɨrɨzim gamigha ghaze, kɨ nɨn akamra gɨn mangam.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Kɨ uan daroribagh nɨghnigha gɨvagha,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Nɨn Akar Gavgavir kaba kɨ zuamɨra dar gɨn mangasa,
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Gumazir kuraba na gekuigh na inigh uan arazir kuraba bagh mangasava ami.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Kɨ dɨmagarir arɨzibar dɨkava apiav ikia,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Gumazamizir nɨn akabar gɨn ghua nɨn atiatia nɨn apengan ikia ingangarim gamiba,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gizɨfa.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn ingangarir gumazim,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn Akar Gavgavibar iti.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Kɨ fomɨra tɨghar mɨzaziba iniamin dughiam, kɨ nɨn gɨn zuir tuavim ataki.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Nɨ bar deragha nɨn apangkuvim bar ekefe.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Gumazir uari feba ifavarir akar avɨribar na mɨkeme.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Gumazir kaba uan navibar kumigha nɨghnɨzir aghuiba men puvatɨ.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Nɨ bar deragha mɨzazim na gase.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Kɨ dagɨar avɨriba ikɨva bar akueghan kogham.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Nɨ uabɨ nan ingarigha deragha nan gari.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Kɨ nɨghnɨzir gavgavim nɨn akamɨn iti.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ fo bizir nɨ damuasa mɨkemeziba da bar guizbangɨra.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ faragha akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangɨ,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Kɨ nɨn Araziba bar a dagh ifonge.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Gumazir uari feba akar ifavaribar na mɨgɨa,
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Nɨn atiatia, egha nɨn akabar gɨn zuir gumazamiziba,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Nan akuraghtɨ kɨ bar uan navir averiamɨn arazir nɨ ifongezibar gɨn mangam.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Kɨ fomɨra uabɨn akurvaghasa, nɨ mɨzua ghuava amɨra.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Nɨ faragha akam akɨrizɨ moghɨn kɨ nɨn ganasa, ikia ghua nan gavgaviba bar gɨvazɨ, kɨ amɨra.
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Kɨ memen nir me dɨpaba tuasa isamizir ghurimɨn mɨn ikuvizɨ, me a makuni.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, manmaghɨn dughiabar kɨ zurara nɨ mɨzuam ikiam?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Gumazir uari feba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨgha,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba nɨghnɨzir gavgavim dar iti.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Gumazir kurar kaba bar atam na mɨsoghezɨ kɨ aremeghai.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Nɨ zurara nan apangkuf, egh deragh nan akurvagh.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn akam ikɨvɨra ikiam.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Nɨn akam mɨkemezɨ moghɨn nɨ zuraram an gɨn zui.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Biziba bar nɨn ingangarim gami.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Kɨ nɨn Arazibagh ifongezir puvatɨzɨ,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Kɨ nɨn akabar gɨn ghua egha angamɨra iti,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Kɨ zurara nɨn akabar gɨn zui, egha kɨ nɨ baghavɨra itir gumazim.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Gumazir kuraba na mɨsueghtɨ kɨ aremeghasa na bagha mɨzua mueghav iti.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Kɨ kamaghɨn fo, biziba bar gɨvamin oteviba iti.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Kɨ nɨn Arazim bagha bar ifonge.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Nɨn Akar Gavgavir kam na ko zurara ikia, egha fofozir aghuim na ganɨdi.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Kɨ zurara nɨn guizɨn akabagh nɨghnɨsi.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Kɨ nɨn akabar gɨn zui.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Kɨ nɨn akamɨn gɨn mangasa ifonge.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Nɨ uabɨ uan akabar nan sure gami,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Nɨn akaba da bar isɨngi.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Nɨn akaba nɨghnɨzir bar aghuim na ganɨngi,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Nɨn akam a lamɨn angazangarimɨn mɨn,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Kɨ nɨ ko akam akɨra ghaze,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 O, Ikiavɨra Itir God, osɨmtɨzir bar ekiam na avara.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨ ko mɨgɨa egha nɨ mɨnabi.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Kɨ uabɨ zurara atam ovia taghɨrasi.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Gumazir kuraba mati azuazim asɨzimɨn suighasa, na bagha mongegha ikia azuaziba gui.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Nɨn akaba, kɨ dar suirazɨ da nan ikia kamaghɨra iti.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Kɨ mɨkemegha gɨfa, kɨ nɨn arazir nɨ ifongezibar suiragh,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Gumazir maba nɨghnɨzir vamɨra itir puvatɨ,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nɨrara nan mogomer danganim, egha oramɨn mɨn na apazagha na modozɨ kɨ deravɨra iti.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Ia gumazamizir arazir kurabagh amiba ia na gitagh.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Nɨ gavgavim na danɨngasa na koma akam akɨrigha gɨfa, eghtɨ kɨ angamɨra ikɨvɨra ikiam.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Nɨ nan suiraghtɨ kɨ deraghvɨra ikiam.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Gumazamizir nɨn arazir nɨ ifongezibar aghuaziba, nɨ akɨrim gigha me gasi.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨsi,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Kɨ bizir nɨ damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Arazir aghuir kɨ nɨ ko gumazamizibagh amiba, da nɨn damazimɨn bar dera.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan akurvaghsɨ na ko akam akɨram.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Kɨ nɨn akurvazim bagha mɨzua ghuava amɨra.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ uan apangkuvir arazimɨn gɨn mangɨ deravɨra na damu.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Kɨ nɨn ingangarir gumazim,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 O, Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba nɨn Araziba zurara da abɨsi.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Kamaghɨn amizɨ, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar adagh ifonge.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Kamaghɨn amizɨ, Kɨ nɨn akaba bar dar gɨn zui.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Nɨn akaba bar moghɨra dera,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Gumazim igharazitavɨn akuragh nɨn akabar mɨngaribar an sure damightɨ,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Kɨ nɨn Akar Gavgaviba uan navir averiamɨn dagh ifonge.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Nɨ gumazamizir nɨn ziam gifongeziba, nɨ me gifongezɨ moghɨn,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Nɨ faragha na ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn deragh na gativagh nan gan.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Nɨ uam na inightɨ, gumazir akaba na gasiba na gasɨghasɨghan kogham.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, nɨ nan boroghɨn ikɨtɨ, nɨn angazangarim na gisiraghtɨ, nɨ deragh na damu.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Gumazamiziba nɨn Arazibar gɨn zuir puvatɨ.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ guizbangɨra bar dera.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Akar nɨ e ganɨngiziba,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Nan apaniba nɨn akabagh nɨghnɨzir puvatɨ.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Kɨ nɨn ingangarir gumazim, kɨ nɨn akar dɨkɨrɨzimɨn ganigha a tuisigha fo, a bar guizbangɨra.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Kɨ gumazir kɨnim ezɨ gumazamiziba na dɨpofi,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Nɨn arazir aghuim a zurara ikiavɨra iti,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Osɨmtɨzir ekiaba na batifi,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nɨn akaba da bar deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir vamɨra ikiava
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Kɨ datɨrɨghɨn nɨn dɨa ghaze,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Amɨnim tiasava amima nɨ nan akurvaghasa kɨ nɨn dei.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Kɨ dɨmagaribar akuir puvatɨ.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ bar nan apangkufi, kamaghɨn nɨ nan mɨgɨrɨgɨaba barakigh.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Gumazir nɨghnɨzir kuraba nan itiba, na gasɨghasɨghasa nan boroghɨra izi.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Bar fomɨra kɨ nɨn akabagh fo.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Kɨ nɨn Araziba bakɨnɨghnɨzir puvatɨ.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Nɨ faragha na ko akam akɨrizɨ moghɨn,
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Gumazir kuraba arazir nɨ ifongezibar gɨn zuir puvatɨ,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 O, Ikiavɨra Itir God, nɨn apangkuvim bar ekefe.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Gumazir avɨriba arazir kurabar na gamua egha na gasɨghasɨghasa,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Gumazir akaba batoziba, me nɨn Akar Gavgavibar gɨn zuir puvatɨ.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan gari, kɨ nɨn akaba bar dagh ifonge.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Nɨn akar kam a guizɨn akamra.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Gumazir dapaniba arazir kurabar na gami, ezɨ men arazir kurar kaba, mɨngarir aghuitam itir puvatɨ.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Kɨ nɨn akaba bagha bar akonge.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Kɨ guizbangɨra ifavarir arazim bar an aghua,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Dughiaba bar, a dar 7plan dughiabar,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Gumazamizir nɨn Arazibagh ifongeziba, me navir amɨrizimɨn ikia bar deraghavɨra iti.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha nɨ mɨzua,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Kɨ nɨn akaba bar uan navir averiamɨn dagh ifonge.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Kɨ nɨn akaba, ko nɨn arazir aghuiba bar dar gɨn zui.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 O, Ikiavɨra Itir God, nɨ nan azangsɨzim baragh nan akuragh.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Nɨ faragha na mɨkemezɨ moghɨn,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Arazir nɨ ifongeziba, nɨ zurara nan sure gami.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nɨn Akar Gavgaviba da bar guizbangɨra,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kɨ nɨn akaba zurara dar gɨn zui.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 O, Ikiavɨra Itir God, kɨ nɨn akurvazim bagha ara nɨ mɨzuai.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Nɨ na damightɨ kɨ angamɨra ikɨ, egh nɨn ziam fam.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Kɨ nɨn ingangarir gumazim.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.