Jó 3

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Egha 7plan dughiabar gɨn, Jop bizibav gɨa amebam a batezir dughiam pazava a mɨgei.
1 — ausente —
2 A kamaghɨn mɨgei:
2 — ausente —
3 “Kamaghɨn deraghai, dɨmagarir nan afeziam ghua nan amebam koma akuizɨ, a nan navim asangizim, God dughiar kam bar a kuavaremeghai.
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 God dughiar kam gamizɨ a bar mɨtarmangizɨ deraghai.
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 A dughiar kam gamizɨ a bar mɨtarmegha,
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 Dɨmagarir kɨ borimɨn otozɨ amebam nan navim adaimɨn, mɨtarmer dafam anevarazɨ deraghai.
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 Gumazamiziba uarir ikiava bar akongezir arazim dɨmagarir kamɨn a gamizir puvatɨzɨ, deraghai.
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Kɨ ghaze, gumazamizir akavsiabar ongarimɨn itir bizibav geir gavgavim itiba,
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 Dɨmagarir kamɨn amɨnim pɨrigha mamaghɨra itima, amɨnim itir mɨkovezir anadiba isian koghai,
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 Dɨmagarir kam, nan amebamɨn borir mɨtarim dukuazir puvatɨzɨ, kɨ datɨrɨghɨn osɨmtɨzir dafamɨn aven iti.
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 “Manmaghsua, kɨ uan amebamɨn navir averiamɨn itir dughiamɨn aremezir puvatɨ?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Tizim bagha amebam na isa uan apozim gatɨgha
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 Kɨ ovegha datɨrɨghɨn ti navir amɨrizimɨn ikia,
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 Kɨ ti atriviba ko men fofozir gumazibar mɨn aremegha avughsa deravɨra ikiai.
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 Gumazir aruar gol ko silvan uan dɨpenibagh arɨghizɨ, da bar izɨvaziba,
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Kamaghɨn deraghai, kɨ amebamɨn navir averiamɨn aven aremegha,
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 “Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn,
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn, kalabuziaba datɨrɨghɨn amɨraghirɨgha nɨmɨra iti.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 Danganir kamɨn, gumazamizir guar avɨriba iti.
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 “Kɨ kamaghɨn azai, God gari, gumazamiziba osɨmtɨziba ko dughiar kurabar itima,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 Gumazamizir kabanang aremeghasa bar ifonge, ezɨ ovevem me bativir puvatɨ.
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 Me ovevem batozir dughiamɨn,
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 God gumazir kabar tuaviba bar ada pɨri,
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 “Nan navir averiam ara mamaghɨra iti,
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Guizbangɨra, bizir kɨ atiatiba,
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 Kamaghɨn, kɨ navir amɨrizimɨn itir puvatɨ.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.