Jó 3

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Egha 7plan dughiabar gɨn, Jop bizibav gɨa amebam a batezir dughiam pazava a mɨgei.
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 A kamaghɨn mɨgei:
2 E Jó falou, dizendo:
3 “Kamaghɨn deraghai, dɨmagarir nan afeziam ghua nan amebam koma akuizɨ, a nan navim asangizim, God dughiar kam bar a kuavaremeghai.
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 God dughiar kam gamizɨ a bar mɨtarmangizɨ deraghai.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 A dughiar kam gamizɨ a bar mɨtarmegha,
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 Dɨmagarir kɨ borimɨn otozɨ amebam nan navim adaimɨn, mɨtarmer dafam anevarazɨ deraghai.
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 Gumazamiziba uarir ikiava bar akongezir arazim dɨmagarir kamɨn a gamizir puvatɨzɨ, deraghai.
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Kɨ ghaze, gumazamizir akavsiabar ongarimɨn itir bizibav geir gavgavim itiba,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Dɨmagarir kamɨn amɨnim pɨrigha mamaghɨra itima, amɨnim itir mɨkovezir anadiba isian koghai,
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 Dɨmagarir kam, nan amebamɨn borir mɨtarim dukuazir puvatɨzɨ, kɨ datɨrɨghɨn osɨmtɨzir dafamɨn aven iti.
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 “Manmaghsua, kɨ uan amebamɨn navir averiamɨn itir dughiamɨn aremezir puvatɨ?
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 Tizim bagha amebam na isa uan apozim gatɨgha
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 Kɨ ovegha datɨrɨghɨn ti navir amɨrizimɨn ikia,
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 Kɨ ti atriviba ko men fofozir gumazibar mɨn aremegha avughsa deravɨra ikiai.
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 Gumazir aruar gol ko silvan uan dɨpenibagh arɨghizɨ, da bar izɨvaziba,
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Kamaghɨn deraghai, kɨ amebamɨn navir averiamɨn aven aremegha,
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 “Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn,
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn, kalabuziaba datɨrɨghɨn amɨraghirɨgha nɨmɨra iti.
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Danganir kamɨn, gumazamizir guar avɨriba iti.
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 “Kɨ kamaghɨn azai, God gari, gumazamiziba osɨmtɨziba ko dughiar kurabar itima,
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 Gumazamizir kabanang aremeghasa bar ifonge, ezɨ ovevem me bativir puvatɨ.
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 Me ovevem batozir dughiamɨn,
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 God gumazir kabar tuaviba bar ada pɨri,
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 “Nan navir averiam ara mamaghɨra iti,
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Guizbangɨra, bizir kɨ atiatiba,
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Kamaghɨn, kɨ navir amɨrizimɨn itir puvatɨ.
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.