Jó 33
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 “Jop, kɨ datɨrɨghɨn nɨ mɨkɨmamin mɨgɨrɨgɨaba,
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Kɨ bar datɨrɨghɨra mɨgɨrɨgɨar kabar gun nɨ mɨkɨmasava ami.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Ezɨ mɨgɨrɨgɨar kɨ nɨ mɨkɨmamin kabanang, nɨ da baragh kamaghɨn fogh,
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 “Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn duam nan ingari,
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Jop, kɨ kamaghɨn ifonge,
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Godɨn damazimɨn ga magh gari.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Kamaghɨn amizɨ, nɨ nan atiatingan markɨ.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 — ausente —
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 — ausente —
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Ezɨ God uan apanimɨn mɨn osɨmtɨziba na darɨghasa tuaviba buri,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 A senɨn nan dagarimning ike,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 “Jop, nɨ oragh.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Nɨ tizimsua akam God gasa ghaze,
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 E fo, God tuavir avɨribar uan akamɨn e mɨgei.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 “E dɨmagaribar uan mɨsiabagh akuir dughiabar,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Egha irebar kabar aven, e uan arazir kuraba akɨrasa,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Egh arazir kamɨn a gumazamizibar anogoreghtɨ,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 A kamaghɨn aghua, e arazir kurabar amutɨ,
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 “Dughiar maba God gumazamizibar arazir kuraba akɨrasa arɨmariaba me ganɨdi,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Me daghebar aman bar aghua.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Me mɨkarziba suegha bar aghariba gui,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Men ikɨrɨmɨrim bar gɨvasava ami,
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 “Eghtɨ Godɨn enselɨn bar avɨrimɨn tongɨn enselɨn tam izɨ,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Eghtɨ enselɨn kam, gumazir kamɨn apangkuvigh kamaghɨn Godɨn azangam,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Eghtɨ gumazir kamɨn mɨkarzim ua gavgavigh igiamɨn otogham,
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Gumazir kam datɨrɨghɨn God ko mɨkɨmtɨ an a baragham.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Egh gumazir kam bar akuegh ighiam bangɨ gumazamizir igharazibav kɨm suam,
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 A ua nan ikɨrɨmɨrim givese, ezɨ kɨ Oveaghuezibar Nguibamɨn ghuzir puvatɨ.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 “Guizbangɨra, dughiaba zurara God arazir kabar gumazamizibagh ami.
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 A ua men ikɨrmɨribagh ivesi, ezɨ me Oveaghuezibar Nguibamɨn zuir puvatɨ.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 “Jop nɨ datɨrɨghɨn oragh.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Kɨ kamaghsua bar ifonge, gumazamiziba fogh suam,
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Nɨ mɨgɨrɨgɨaba puvatɨgh,
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.