Jó 10

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Kɨ kamaghɨn Godɨn mɨkɨmam, nɨ pura kotɨn na tuisɨghan markɨ.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 “Gumazir nɨ uabɨ ingariziba, nɨ paza me gamir arazim ko arazir kurar nɨ me gamiba,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Nɨ ti e gumaziba bizibar gari moghɨn, nɨ dar gari,
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Ezɨ manmaghɨn ami, nɨ en mɨn dughiar otevimra ikegh ovengam o?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Ezɨ nɨ manmaghsua pamten nan arazir kuraba ko osɨmtɨziba buriasa ingari?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 Nɨ fo, kɨ bizitamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ.
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “Nɨ uabɨ nan inivafɨzimɨn ingari,
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Nɨ nɨghnɨgh, nɨ gumazim nguazir mɨnemɨn ingarizɨ moghɨn,
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Nɨ nan afeziam gamizɨ, a navim nan amebam ganɨngizɨ,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Nɨ aghariba ko agɨriba nan inivafɨzim gatɨzɨ, nan mɨkarzim gavgafi,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Nɨ ikɨrɨmɨrir angamɨra itim na ganɨga, bar nan apangkufi.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Ezɨ kɨ fo, nɨ na geghuvir dughiamɨn,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Nɨ bar deravɨra nan garavɨra iti, eghtɨ kɨ arazir kuratam damightɨ,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Kɨ arazir kuratam damightɨ,
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Egh kɨ bar akuegh suam, kɨ gumazir aghuim,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Nɨ uan anɨngagharim akakaghsɨ,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “God, nɨ tizim bagha na ataghizɨ amebam na bate?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Kɨ amebamɨn navir averiamɨn aremezɨ me maghɨra modogha na inigha ghua,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Ezɨ God, nɨ fo, nan dughiam bar otefe, kamaghɨn nɨ uam osɨmtɨzim na danɨngan markɨ.
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 “Egh gɨn kɨ nguazir kam ategh mangɨ nguibar bar mɨtarmangizɨmɨn ikiam,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Nguibar kamɨn itir biziba, da deragha itir puvatɨgha bar ikufi.
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.