Jó 10

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Kɨ kamaghɨn Godɨn mɨkɨmam, nɨ pura kotɨn na tuisɨghan markɨ.
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 “Gumazir nɨ uabɨ ingariziba, nɨ paza me gamir arazim ko arazir kurar nɨ me gamiba,
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Nɨ ti e gumaziba bizibar gari moghɨn, nɨ dar gari,
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Ezɨ manmaghɨn ami, nɨ en mɨn dughiar otevimra ikegh ovengam o?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 Ezɨ nɨ manmaghsua pamten nan arazir kuraba ko osɨmtɨziba buriasa ingari?
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Nɨ fo, kɨ bizitamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ.
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 “Nɨ uabɨ nan inivafɨzimɨn ingari,
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Nɨ nɨghnɨgh, nɨ gumazim nguazir mɨnemɨn ingarizɨ moghɨn,
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Nɨ nan afeziam gamizɨ, a navim nan amebam ganɨngizɨ,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Nɨ aghariba ko agɨriba nan inivafɨzim gatɨzɨ, nan mɨkarzim gavgafi,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Nɨ ikɨrɨmɨrir angamɨra itim na ganɨga, bar nan apangkufi.
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Ezɨ kɨ fo, nɨ na geghuvir dughiamɨn,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Nɨ bar deravɨra nan garavɨra iti, eghtɨ kɨ arazir kuratam damightɨ,
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Kɨ arazir kuratam damightɨ,
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Egh kɨ bar akuegh suam, kɨ gumazir aghuim,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Nɨ uan anɨngagharim akakaghsɨ,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 “God, nɨ tizim bagha na ataghizɨ amebam na bate?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Kɨ amebamɨn navir averiamɨn aremezɨ me maghɨra modogha na inigha ghua,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Ezɨ God, nɨ fo, nan dughiam bar otefe, kamaghɨn nɨ uam osɨmtɨzim na danɨngan markɨ.
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 “Egh gɨn kɨ nguazir kam ategh mangɨ nguibar bar mɨtarmangizɨmɨn ikiam,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 Nguibar kamɨn itir biziba, da deragha itir puvatɨgha bar ikufi.
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.