Jó 10
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 Kɨ kamaghɨn Godɨn mɨkɨmam, nɨ pura kotɨn na tuisɨghan markɨ.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 “Gumazir nɨ uabɨ ingariziba, nɨ paza me gamir arazim ko arazir kurar nɨ me gamiba,
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 Nɨ ti e gumaziba bizibar gari moghɨn, nɨ dar gari,
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 Ezɨ manmaghɨn ami, nɨ en mɨn dughiar otevimra ikegh ovengam o?
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Ezɨ nɨ manmaghsua pamten nan arazir kuraba ko osɨmtɨziba buriasa ingari?
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Nɨ fo, kɨ bizitamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ.
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 “Nɨ uabɨ nan inivafɨzimɨn ingari,
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 Nɨ nɨghnɨgh, nɨ gumazim nguazir mɨnemɨn ingarizɨ moghɨn,
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 Nɨ nan afeziam gamizɨ, a navim nan amebam ganɨngizɨ,
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Nɨ aghariba ko agɨriba nan inivafɨzim gatɨzɨ, nan mɨkarzim gavgafi,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 Nɨ ikɨrɨmɨrir angamɨra itim na ganɨga, bar nan apangkufi.
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 Ezɨ kɨ fo, nɨ na geghuvir dughiamɨn,
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 Nɨ bar deravɨra nan garavɨra iti, eghtɨ kɨ arazir kuratam damightɨ,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Kɨ arazir kuratam damightɨ,
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 Egh kɨ bar akuegh suam, kɨ gumazir aghuim,
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 Nɨ uan anɨngagharim akakaghsɨ,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 “God, nɨ tizim bagha na ataghizɨ amebam na bate?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 Kɨ amebamɨn navir averiamɨn aremezɨ me maghɨra modogha na inigha ghua,
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Ezɨ God, nɨ fo, nan dughiam bar otefe, kamaghɨn nɨ uam osɨmtɨzim na danɨngan markɨ.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 “Egh gɨn kɨ nguazir kam ategh mangɨ nguibar bar mɨtarmangizɨmɨn ikiam,
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 Nguibar kamɨn itir biziba, da deragha itir puvatɨgha bar ikufi.
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.