Jó 10

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jop ua kamaghɨn mɨgei:
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Kɨ kamaghɨn Godɨn mɨkɨmam, nɨ pura kotɨn na tuisɨghan markɨ.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 “Gumazir nɨ uabɨ ingariziba, nɨ paza me gamir arazim ko arazir kurar nɨ me gamiba,
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Nɨ ti e gumaziba bizibar gari moghɨn, nɨ dar gari,
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Ezɨ manmaghɨn ami, nɨ en mɨn dughiar otevimra ikegh ovengam o?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Ezɨ nɨ manmaghsua pamten nan arazir kuraba ko osɨmtɨziba buriasa ingari?
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Nɨ fo, kɨ bizitamɨn osɨmtɨzitam itir puvatɨ.
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 “Nɨ uabɨ nan inivafɨzimɨn ingari,
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Nɨ nɨghnɨgh, nɨ gumazim nguazir mɨnemɨn ingarizɨ moghɨn,
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Nɨ nan afeziam gamizɨ, a navim nan amebam ganɨngizɨ,
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Nɨ aghariba ko agɨriba nan inivafɨzim gatɨzɨ, nan mɨkarzim gavgafi,
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Nɨ ikɨrɨmɨrir angamɨra itim na ganɨga, bar nan apangkufi.
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Ezɨ kɨ fo, nɨ na geghuvir dughiamɨn,
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Nɨ bar deravɨra nan garavɨra iti, eghtɨ kɨ arazir kuratam damightɨ,
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Kɨ arazir kuratam damightɨ,
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Egh kɨ bar akuegh suam, kɨ gumazir aghuim,
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Nɨ uan anɨngagharim akakaghsɨ,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 “God, nɨ tizim bagha na ataghizɨ amebam na bate?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Kɨ amebamɨn navir averiamɨn aremezɨ me maghɨra modogha na inigha ghua,
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Ezɨ God, nɨ fo, nan dughiam bar otefe, kamaghɨn nɨ uam osɨmtɨzim na danɨngan markɨ.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 “Egh gɨn kɨ nguazir kam ategh mangɨ nguibar bar mɨtarmangizɨmɨn ikiam,
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 Nguibar kamɨn itir biziba, da deragha itir puvatɨgha bar ikufi.
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.