2 Samuel 22

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dughiar kamɨn, Ikiavɨra Itir God, Devitɨn apanim Sol ko apanir igharaziba da uam a ini. Ezɨ a bizir kam gɨnɨghnɨgha Ikiavɨra Itir God bagha ighiar kam bange.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ighiar kamɨn mɨgɨrɨgɨaba kamakɨn:
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Nan God mati dagɨar ekiam,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka!
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Guizbangɨra, kɨ atam areme.
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Ovevem bar na inizɨ, kɨ Gumazamizir Oveaghuezibar Nguibamɨn magɨrasava ami.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Kɨ osɨmtɨzir ekiamɨn ikia, egha pamten Ikiavɨra Itir Godɨn dei.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Kamaghɨn amizɨ, a nan apanibar atari.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Ikiavɨra Itir God, mɨgharim an atinimɨn otivaghiri,
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 God overiam kuigha izaghiri,
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 A iza mati, a enselɨn bar gavgavim gaperazɨ, an a inigha izi.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 An amɨnirbɨrim gamizɨ an anevara.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 A ghuariar pɨzibagh amizɨ, an angazangarim bar da avarazɨ,
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Ikiavɨra Itir God uan Nguibamɨn ikia, tiarim akara pamten dagarvasi.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 An onɨmaribagh amizɨ, da mati an barir aviba
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 O Ikiavɨra Itir God, nɨ men atarir adarir kam,
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Ikiavɨra Itir God pɨn ikia, uan agharim amadazɨ, a izaghira nan suiragha ua na gekui.
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Dughiar kamɨn nan apaniba bar gavgavigha na abɨnasava ami.
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Kɨ dughiar kuramɨn itima, nan apaniba iza na ko mɨsosi.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 A deravɨra nan gara nan akurazɨ, kɨ danganir aghuimɨn ikia deravɨra iti.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Kɨ arazir aghuimɨn gɨn zui.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Ikiavɨra Itir God, a nan God.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Kɨ zurara bizir God damuasa e mɨkemezibagh nɨghnɨsi.
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 A fo, kɨ an damazimɨn osɨmtɨziba puvatɨ.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuegha iti.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ikiavɨra Itir God, gumazir nɨ ataghɨrazir puvatɨzim,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Gumazir nɨn damazimɨn zuezir arazibagh amim,
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Gumazamizir uari abɨriba, nɨ men akurvasi.
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 O Ikiavɨra Itir God, nɨ angazangarim na ganɨdi.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Nɨn gavgavimɨn, kɨ uan apanibav sogham.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Godra, an araziba da bar guizbangɨra egha bar aghungi.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Ikiavɨra Itir God, a bar uabɨra guizbangɨra God.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Godra nan daroribar na akumakui,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 A nan suemning gamizɨ, kɨ asɨzir atiabar mɨn,
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 A mɨdorozir arazibar nan sure gamizɨ,
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 O God, nɨ uan oram na ganɨngizɨma, kɨ an gɨrakɨrangɨn modozɨ, nɨ nan apanibar dafaribar ua na ini.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Nɨ bar tuavir aghuim na ganɨngizɨ, kɨ an ghua,
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Kɨ uan apanibar agɨntɨghavɨra ikia ghua,
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Kɨ me gasezɨ, me kuabara ira,
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Nɨrara, mɨdorozim damuasa gavgavim na ganɨngi,
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Nɨ nan apanibagh amizɨ,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Gumazir kaba, uarir akurvaghasa diava arai, ezɨ men akurvaghamin gumaziba puvatɨ.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Kɨ bar me gasɨghasɨghizɨ,
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Nɨ gumazir na gasɨghasɨzibar dafarimɨn uam nan akura.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Kantrin Igharazibar Gumazamiziba kamaghɨn na baregha zuamɨra iza,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Men gavgaviba bar gɨvazɨ, me nɨrɨzim ko agorogem sara na bagha izi.
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Ikiavɨra Itir God, a zurara ikia mamaghɨra iti.
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Nan apaniba na gamizir arazir kuraba, Godra ua da ikarvasi.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 A nan apaniba da ua na ini.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God,
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Kɨ Devit, Ikiavɨra Itir God atrivimɨn ikiasa na ginabagha na mɨsefe.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.