Salmos 9

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ka whakapaua tōku ngākau ki te whakamoemiti ki a Ihowā,
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe,
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 I te hokinga whakamuri o ōku hoariri,
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Nāu hoki i whakatika āku kōrero me tōku whakawā;
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Kua whakatūpehupehu koe ki ngā tauiwi,
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Ko te hoariri, mutu pū rātou, he ngaromanga oti tonu iho;
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Ko Ihowā ia noho tonu hei kīngi, ake, ake;
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Ā, e whakarite ia mō te ao i runga i te tika,
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Hei pā teko anō a Ihowā mō te tangata e tūkinotia ana,
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Ā, ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e mātau ana ki tōu ingoa;
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Hīmene ki a Ihowā e noho nei i Hiona.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a rātou;
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Tohungia ahau, e Ihowā;
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 kia whakakitea katoatia ai e ahau
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Kua tapoko ngā tauiwi ki te rua i keria e rātou;
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Kua mātauria a Ihowā ki te whakawā e whakaritea ana e ia;
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Ka hoki ngā tāngata kino ki te rēinga,
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore;
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 E ara, e Ihowā, kei riro i tā te tangata;
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 E Ihowā, meinga rātou kia wehi;
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.