Salmos 89

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 I mea hoki ahau, “Ka hangā ake te mahi tohu mō ake tonu atu;
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 “Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite mō Ihowā?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 He tākakau mārohirohi tōu;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te rā;
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ko koe hoki te korōria o tō rātou kaha;
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Nā Ihowā hoki tō mātou whakangungu rākau;
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Māku anō tōna ringa ka pā ai ki te moana;
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ka karanga ia ki ahau, ‘Ko koe tōku Pāpā,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ki te takahi rātou i āku tikanga;
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 kātahi ka whāia tā rātou mahi tutū e tāku rākau,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Ka rite tōna pūmau ki tō te marama ake ake;
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Nā, kua panga nei koe, kua whakarihariha,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Kua poroa e koe ngā rā o tōna taitamarikitanga;
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.