Salmos 89
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I mea hoki ahau, “Ka hangā ake te mahi tohu mō ake tonu atu;
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite mō Ihowā?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 He tākakau mārohirohi tōu;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te rā;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Ko koe hoki te korōria o tō rātou kaha;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nā Ihowā hoki tō mātou whakangungu rākau;
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Māku anō tōna ringa ka pā ai ki te moana;
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Ka karanga ia ki ahau, ‘Ko koe tōku Pāpā,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ki te takahi rātou i āku tikanga;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 kātahi ka whāia tā rātou mahi tutū e tāku rākau,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Ka rite tōna pūmau ki tō te marama ake ake;
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Nā, kua panga nei koe, kua whakarihariha,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Kua poroa e koe ngā rā o tōna taitamarikitanga;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.