Salmos 89

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 I mea hoki ahau, “Ka hangā ake te mahi tohu mō ake tonu atu;
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 “Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite mō Ihowā?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 He tākakau mārohirohi tōu;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te rā;
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Ko koe hoki te korōria o tō rātou kaha;
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Nā Ihowā hoki tō mātou whakangungu rākau;
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Māku anō tōna ringa ka pā ai ki te moana;
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ka karanga ia ki ahau, ‘Ko koe tōku Pāpā,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ki te takahi rātou i āku tikanga;
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 kātahi ka whāia tā rātou mahi tutū e tāku rākau,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Ka rite tōna pūmau ki tō te marama ake ake;
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Nā, kua panga nei koe, kua whakarihariha,
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Kua poroa e koe ngā rā o tōna taitamarikitanga;
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.