Salmos 89
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 I mea hoki ahau, “Ka hangā ake te mahi tohu mō ake tonu atu;
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 “Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite mō Ihowā?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 He tākakau mārohirohi tōu;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te rā;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Ko koe hoki te korōria o tō rātou kaha;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Nā Ihowā hoki tō mātou whakangungu rākau;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Māku anō tōna ringa ka pā ai ki te moana;
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ka karanga ia ki ahau, ‘Ko koe tōku Pāpā,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ki te takahi rātou i āku tikanga;
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 kātahi ka whāia tā rātou mahi tutū e tāku rākau,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Ka rite tōna pūmau ki tō te marama ake ake;
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Nā, kua panga nei koe, kua whakarihariha,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Kua poroa e koe ngā rā o tōna taitamarikitanga;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.