Salmos 89
mri2012 (MRI2012) vs NAA
1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 I mea hoki ahau, “Ka hangā ake te mahi tohu mō ake tonu atu;
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 “Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite mō Ihowā?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 He tākakau mārohirohi tōu;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te rā;
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ko koe hoki te korōria o tō rātou kaha;
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Nā Ihowā hoki tō mātou whakangungu rākau;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Māku anō tōna ringa ka pā ai ki te moana;
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ka karanga ia ki ahau, ‘Ko koe tōku Pāpā,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ki te takahi rātou i āku tikanga;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 kātahi ka whāia tā rātou mahi tutū e tāku rākau,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Ka rite tōna pūmau ki tō te marama ake ake;
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Nā, kua panga nei koe, kua whakarihariha,
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Kua poroa e koe ngā rā o tōna taitamarikitanga;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.