Salmos 88
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 E Ihowā, e te Atua o tōku whakaoranga,
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 kia tae atu tāku īnoi ki tōu aroaro;
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Kua kī hoki tōku wairua i te pōuri,
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Kua taua tahitia ahau me te hunga e heke ana ki te rua;
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 I makā ki waenga i ngā tūpāpaku,
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Kua whakatakotoria ahau e koe ki te rua i raro riro,
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 E pēhia ana ahau e tōu riri,
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Kua whakamataratia atu e koe ōku hoa kia tawhiti i ahau;
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 kua hē tōku kanohi i te tangihanga.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Tērā rānei koe e mahi merekara ki ngā tūpāpaku?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Ka kauwhautia rānei tōu aroha i roto i te urupā?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 E mātauria koia āu mea whakamīharo i roto i te pōuri,
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Ko ahau ia kua karanga ki a koe, e Ihowā;
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 He aha, e Ihowā, i pangā ai tōku wairua e koe?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Nō tōku tamarikitanga ake anō i pākia ai ahau,
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 I tika tōu riri nui mā runga i ahau;
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Ānō he wai rātou ki te karapoti i ahau i te rā roa nei;
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Kua wehea e koe kia tawhiti atu i ahau te hoa hei aroha mai,
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.